D'année en année le contenu est devenu plus interventionniste et normatif.
每年决议草案的内容都更具入侵和规定。
D'année en année le contenu est devenu plus interventionniste et normatif.
每年决议草案的内容都更具入侵和规定。
En outre, l'application des principes reposait sur des règles normatives et détaillées.
此外,原则的执行也得到全面和规定的规则的支持。
Pour un certain nombre de délégations, un langage moins contraignant pouvait être utilisé.
一些代表团认为,这种措辞可能规定过强,可以使用强强的语言。
Des dispositions aussi contraignantes pourraient avoir des incidences préjudiciables et coûteuses sur les procédures de passation.
这类规定条文可能会对采购程序产生代价巨大的破坏影响。
De l'avis d'autres délégations, le projet de principe 5 était trop contraignant pour une déclaration de principes.
也有代表团认为原则5草案作为原则声明规定过强。
On a également fait observer qu'une telle approche irait à l'encontre du caractère non prescriptif du Guide.
还指《指南》是许可的而非规定的,上建议与此相违背。
D'autre part, il a été observé que le libellé du projet de principe 6 avait un caractère péremptoire.
另一方面,有代表团指原则6草案所用的语言规定过强。
Enfin, il mettra en place un mécanisme de contrôle de l'observation des principes formulés dans le manuel de gestion des résultats.
开发署将落实一套机,监测遵守“成果管理指导”中规定政策的情况。
Le sujet ne se prête cependant à aucune espèce de conclusion normative comme pourrait le laisser supposer les termes « directives » ou « orientations ».
过,应对这一主题提“准则”或“原则”等术语所隐含的规定成果文件。
Les pratiques et stéréotypes culturels habituels, relatifs aux rôles de la femme, ont souvent entravé la participation effective des femmes aux comités des camps.
在文化上关于预期别角色的陈规定观念和做法往往限了妇女实际参与营地委员会。
Du fait de l'insuffisance de fonds, la plupart des fonctionnaires de ces deux départements n'ont pas pu avoir accès aux programmes de formation obligatoires susmentionnés.
由于资金足,维和部和外勤部的大多数工作人员尚无机会参加上规定培训方案。
Les participants ont recommandé que les listes laissent beaucoup de liberté aux centres de liaison et se bornent à recenser les possibilités d'action sans aucune obligation.
有些参加者要求有一定的灵活,并且提,这种清单应着眼于找机会,而应当是规定的。
En outre, selon M. Muntarbhorn, l'élément prescriptif inclus dans l'article 20 ne devrait pas conduire à une criminalisation automatique, même s'il reconnaissait la valeur de la dissuasion juridique.
此外,根据 Muntarbhorn先生的看法,第20条中的规定的内容应导致自动的定罪,虽然他肯定了法律威慑的价值。
Par ailleurs, on a souligné qu'il n'y avait pas d'autre manière de procéder, puisqu'un texte plus détaillé et normatif poserait probablement davantage de questions qu'il n'apporterait de réponses.
另一方面,也有委员指,这样做是因为没有别的办法,因为更具体更具有规定的案文所引起的问题很可能远远多于所能回答的问题。
En outre, le projet de paragraphe ne pouvait pas être considéré comme excessivement contraignant étant donné qu'il reconnaissait expressément que les parties étaient libres de déroger à ses dispositions.
此外,能认为该款草案具有过分的规定,因为它明确承认当事方有自由按照其规定。
Il a été estimé qu'il serait peu souhaitable que le projet de paragraphe contienne des prescriptions trop strictes en ce qui concerne la forme qu'une mesure provisoire devrait prendre.
据指,在下达临时措施的形式问题上,如果这一款草案的规定过强,是可取的。
Mme McCreath (Royaume-Uni) dit qu'il convenait de modifier la tonalité du paragraphe 112 car son libellé actuel était inopportunément directif et exagérait la force de la position de la banque dépositaire.
McCreath女士(联合王国)说,第112段需要改变侧重点,因为该段的既有措词规定太强,过分夸大了开户银行地位的份量。
Il est parvenu à unifier les critères d'interprétation de la loi et des décrets réglementaires avec la majorité des tribunaux électoraux et des procureurs électoraux dans tout le pays.
此外,全国妇女委员会还与全国大部分当选检察官和法官就该法及其规定法令的司法解释达成一致,并且通过媒体展开各种行动,积极宣传该机构进行的活动。
Par ailleurs, on a souligné qu'il n'y avait pas d'autre manière de procéder, puisqu'il était probable qu'un texte plus détaillé et normatif poserait davantage de questions qu'il n'apporterait de réponses.
另一方面,也有委员指,这样做是因为没有别的办法,因为更具体更具有规定的案文所提的问题很可能远远多于所能回答的问题。
Un programme obligatoire de formation aux achats a été introduit pour garantir que tous les membres du personnel qui interviennent dans les achats connaissent suffisamment les règlements qui y sont associés.
实施了一个规定采购培训方案,以确保参与采购活动的工作人员对相关规则有足够了解。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。