Les deux Parties ont décliné l'invitation de la Commission.
双方均回绝了委员会邀请。
Les deux Parties ont décliné l'invitation de la Commission.
双方均回绝了委员会邀请。
Nous devons essayer de convaincre au lieu de rejeter.
我们必需设法说是回绝他们。
Toutefois, nous nous sommes vus opposer un refus total à ce sujet.
然,我们在这方面遭到了彻底回绝。
En revanche, le deuxième élément de cette recommandation est en partie rejeté.
然,该建议第二部分部分内容被回绝了。
Elle a été rejetée pour plaintes sans fondement et données insuffisantes.
建议被回绝,理由是指控够翔实,缺乏数据资料。
L'Érythrée avait également rejeté la proposition de médiation du Président du Yémen.
厄立特里亚还回绝了也门总统提出充当调解人建议。
Plusieurs démarches des Institutions provisoires en direction de l'Église orthodoxe serbe ont été repoussées.
临时自治机构多次试图与塞族东正教会商讨此,都遭到回绝。
Le RCD avait intérêt à répondre à la demande du Conseil avec réflexion plutôt qu'avec méfiance.
果民盟最好用自我反省态度来回应安全理会要求,应加以回绝。
Malheureusement, la partie chypriote grecque, sans même les avoir examinées, a rejeté ces propositions le jour même.
幸是,希族塞人方面甚至尚未审议这些提案,当天便一口予以回绝。
Malgré la réaction négative de Diamaxx, M. Coulibaly et M. Sabatié ont poursuivi leurs efforts visant à exporter les diamants en Europe.
尽管Diamaxx公司予以回绝,但Coulibaly先生和Sabatié先生仍然企图将这批钻石出口到欧洲。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河另一边,织女也离去,她坚决回绝了纺织彩锦,终日待在岸边哭诉巨浪通人情。
Ils ont également rejeté la demande de remboursement des frais de récupération de ce matériel formulée par la KAC pour ce même motif.
科航承保人基于同一理由回绝了科航对索回费用提出索赔。
Ces dernières années, deux propositions de loi sur la reconnaissance des droits des enfants à naître ont été soumises au Parlement, qui les a rejetées.
他最后指出,近几年来,为争取承认未出生儿权利向议会提交过两份“个别议员议案”,均遭到回绝。
Cette ancienne patiente de l'hôpital aurait été touchée dans sa fuite par une balle tirée par le militaire après qu'elle eut refusé ses avances.
据说她是因回绝了这位士兵调戏逃走,然后被士兵杀死。
Certains membres du MPLA ont rejeté les propositions de l'Église, faisant valoir qu'elles tendaient à mettre le Gouvernement et l'UNITA sur un pied d'égalité.
一些人运成员回绝了教会提出建议,称这些建议企图使安盟和政府平起平坐。
Le lendemain, nous sommes à Budy Gaya, cette fois-ci, aucun guest house ne nous repousse dehors, ceci nous laisse une meilleure impression sur cet endroit.
第二天,在菩提迦耶,没有一个旅舍回绝我们。这让我们深感菩提迦耶美好。
L'arbitre désigné par le demandeur ayant refusé la nomination, le demandeur a désigné comme nouvel arbitre un homme d'affaires qui n'était pas membre de l'IHK.
申请人指定仲裁员回绝了任命,因此申请人重新任命一位实业家为其新仲裁员,但此人是德国工商会成员。
Il a demandé à bénéficier de l'aide juridictionnelle pour faire appel de cette décision, mais le Bureau d'aide juridictionnelle (Legal Aid Office) du Queensland lui a opposé un refus.
提交人申请法律援助以便对判决作出上诉,但昆士兰州法律援助机构回绝了他请求。
À ce jour, 144 candidats internationaux sélectionnés ont refusé l'affectation qui leur était proposée et 96 ont quitté la MINUAD pour prendre un autre poste ou ont démissionné.
迄今为止,144名国际候选人经挑选获得任命,但表示回绝,96人通过调动或通过辞职已经离职。
Tout ressortissant étranger qui tente d'entrer en Norvège sans visa ou permis de résidence peut être refoulé à son arrivée ou dans les sept jours suivant son arrivée.
凡没有签证或居住许可证外籍人,如试图进入挪威,将在入境时或在抵达七天内遭到回绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。