Il marchait en avant, ensuite venaient ses frères et sœurs.
他在前边走, 后边跟着他兄弟姊妹们。
Il marchait en avant, ensuite venaient ses frères et sœurs.
他在前边走, 后边跟着他兄弟姊妹们。
Les quatre femmes marchaient devant, les trois hommes suivaient, un peu derrière.
四个妇人走在头里,三个男人跟在后边,略略隔开了几步。
26 La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel.
26 罗得妻子在后边回头一看,就变成了一根盐柱。
Il est clair que ces pays sont à la traîne.
发展中世界显然远远落在后边。
Elle n'a pas non plus attendu que le monde extérieur vienne et règle ces conflits.
非洲也没有退缩在后边,等待外部世界来解决这些冲突。
Le Groupe de travail reste saisi de toutes les propositions.
各国代表团提到了以前各届会期间提出并附在工作组以前各份报告后边提/立场文件。
Toutefois, des exemplaires de sa déclaration, faite au nom du Tribunal, se trouvent au fond de cette salle.
但是,各位可在大会厅后边拿到他为法庭准备发言稿。
M. WALLACE (États-Unis d'Amérique) propose d'ajouter les termes “avec accession à la propriété” après “nouveaux systèmes” ou “systèmes existants”.
WALLACE先生(美利坚合众国)说,3中曾出现两次使用“运营”字词情况,在一个“运营”字词后边应增加“拥有”字词。
Une question secondaire est de savoir si les recommandations devraient être reprises plus loin dans le Guide, avec les notes correspondantes.
一个附带是,是否应该在本卷册后边同有关说明一道重复这些。
L'article 3 peut être approuvé en principe, même s'il devra probablement être réexaminé attentivement à la lumière des articles qui suivront.
第3条在原则上可以获得批准,尽管也许还需要根据后边条款进行更仔细检验。
Mais le traîneau tenait bon, il ne tardait pas à prendre de l'avance, et bientôt toute la bande hurlante restait en arrière.
但是,雪橇走得很好,它很快就跑到前头了,不多久,那群狂叫饿狼已经被甩在后边了。
J'ai laissé une note d'information sur la conférence au fond de la salle pour les délégations qui sont intéressées par cette question.
我在会室后边放了一份有关这次外交会说明材料,供任何感兴趣代表团参阅。
En ce qui concerne le paragraphe 4, la Présidente a proposé d'ajouter «et approprié» après «caractère raisonnable», et de supprimer la dernière phrase.
关于第4款,主席在“合理性”后边加上“适当性”,并删除最后一句。
Oncle Zhao s’en va furieux.Belle-sœur Fu Cheng la suit avec son panier rempli de graines à la main.Tous deux se mettent en route pour le champ et le papa les raccompagne jusqu’au portail.
赵大伯气呼呼走出来,福成嫂提着一竹篮种子在后边跟着,一同下麦地去了,爸爸把他们送到门口。
M. Darcy propose par conséquent de supprimer les alinéas b), c) et e) et de placer l'alinéa d) plus bas dans le projet de Guide législatif, puisqu'il s'agit d'une considération générale qui vaut pour toutes les procédures de sélection et d'attribution.
因此他删去(b)、(c)(e),并将(d)移至指南草案后边,因为(d)是一个总考虑,在所有选择授予程序中都适用。
M. Bwomono (Ouganda) note que le rapport du Secrétaire général dresse un bilan mitigé des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs de réduction de la pauvreté, d'où il ressort que l'Afrique subsaharienne a pris un retard considérable.
Bwomono先生(乌干达)说,秘书长报告说明了实现消贫目标各种情况,撒哈拉以南非洲远远落在了后边。
Je souhaite la bienvenue dans cette salle aux Membres de l'ONU, aux orateurs invités, à nos hôtes et visiteurs venus assister à ce débat public peu commun sur les conflits, le maintien de la paix et les femmes.
我欢迎安理会成员、访发言者、来宾与在安理厅后边就座参观人员参加这次非同寻常关于冲突、维持平与性别公开辩论。
La forme la plus courante de ce crime est celle qui consiste à transporter et à abandonner illicitement de petits récipients et des fûts de 55 gallons dans un endroit éloigné, au bord d'une route ou derrière un bâtiment.
此种犯罪行为最常见形式涉及非法装运在偏远地区及路边筑物后边倾弃小型集装箱55加伦包装桶。
Les Îles Salomon appuient ce processus et encouragent vivement de le rendre plus participatif et plus inclusif afin que personne ne soit marginalisé, en particulier les économies en développement des petites îles vulnérables et les pays les moins avancés.
所罗门群岛支持这一进程,并敦促各方更多地参与该进程,使之更具包容性,以便不让任何国家、尤其是脆弱小岛屿发展中经济体最不发达国家落在后边。
M.WIWEN-NILSSON (Observateur de la Suède) propose que la disposition relative à la confidentialité, qui figurait initialement à l'alinéa d) de la recommandation 29 et que la Commission a décidé de déplacer plus loin dans le texte du projet, soit traitée dans le contexte de la recommandation 38.
WIWEN-NILSSON先生(瑞典观察员)说,应在第38中处理原在29(d)中保密规定,委员会曾决定将保密规定放在草案后边部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。