En diplomatie multilatérale ouverte, les documents sont discutés, modifiés, amendés tant qu'ils ne sont pas acceptables par tous.
在开放环境下的多边外交中,对文件要进行讨论、修订修改,直到为所有成员所接受。
En diplomatie multilatérale ouverte, les documents sont discutés, modifiés, amendés tant qu'ils ne sont pas acceptables par tous.
在开放环境下的多边外交中,对文件要进行讨论、修订修改,直到为所有成员所接受。
Si l'intéressé n'est pas en mesure d'obtenir des originaux de ces documents, une copie vérifiée par les autorités diplomatiques sera acceptée.
如果申请人无法获文件的原件,可以接受经外交当局核实的文件副本。
Conformément au règlement intérieur de la Commission préparatoire, les organisations non gouvernementales ont assisté aux séances plénières et autres séances publiques.
来自下列国家机构的代表参加了会议:签署了《联合国全权代表外交会议最后文件》的国家其他国家代表;具有观察员地位的组织的代表;有关的区域政府间组织或其他机构的代表,包括前斯拉夫问题卢旺达问题国际法庭的代表。
Les documents de cette réunion ont été publiés en un recueil établi par le Ministère des affaires étrangères et distribué aux participants lors de cette réunion.
会议文件在外交部编汇的简编中印发,并分发给与会人员。
Le 5 novembre 2007, le Ministre des affaires étrangères s'est rendu en visite officielle à Cuba dans le cadre de la vingt-cinquième Foire internationale de La Havane.
次会议缔结了关于以下事项的四项法律文书:大学学位的认可;刑事事项的法律援助;被判罪人的移送;以及巴拿马古巴两国外交部在文件案方面的合作。
Même si le sujet de la protection diplomatique est avant tout une question de codification, le développement du droit dans ce domaine mérite d'être examiné de manière plus approfondie.
尽管外交保护是法律文件中的主要题目之一,但是对于个问题的逐步发展的深入讨论还应该继续。
Il n'est malheureusement que trop clair que l'Afghanistan est maintenant la proie de l'aventurisme géopolitique du Pakistan, ce qui est d'ailleurs exprimé avec précision par le Ministre kazakh des affaires étrangères dans son document.
显然,阿富汗受到了巴基斯坦地缘政治手段之玩弄,一点在哈萨克斯坦外交部文件中没有明白表现出来。
Le représentant de la Russie a renouvelé la demande de sa mission qui souhaitait qu'on lui fasse parvenir les pièces attestant la culpabilité du diplomate ou qu'on lui indique que ces pièces n'existaient pas.
俄罗斯代表重申了俄罗斯代表团的要求,即美国代表团或是提供佐证该外交官有罪的文件,或是通报表示没有此类文件。
Ses sessions étaient ouvertes aux représentants des États qui avaient signé l'Acte final de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies et d'autres États qui avaient été invités à participer à la Conférence.
已签署联合国全权代表外交会议《最后文件》的缔约国以及受邀参加缔约国大会的国家的代表都可参加预备委员会会议。
Il n'y a eu aucun progrès en ce qui concerne la restitution des archives nationales koweïtiennes, qui sont des documents officiels du pays, en particulier des documents de l'Amiri Diwan, du Conseil des ministres et du Ministère des affaires étrangères.
科威特国家案-国家正式记录、尤其是埃米尔迪旺公共注册簿办公室的文件、内阁外交部的文件交还一事,尚无进展。
Le même jour, le Sous-Secrétaire du Ministère des affaires étrangères du Koweït, Khalid Al-Jarallah, a déclaré au journal koweïtien Al-Seyassah que, jusqu'à présent, l'Iraq n'avait pas remis d'importants documents et d'archives officielles, notamment ceux de l'Amiri Diwan, du Conseil des ministres et du Ministère des affaires étrangères.
同日,科威特外交部次官哈利德·贾拉拉赫对科威特报纸Al-Seyassah说:“伊拉克迄今尚未归还重要文件官方记录,尤其是埃米尔府、大臣会议外交部的文件记录”。
Conformément au paragraphe 2 de la résolution F de la Conférence, la Commission préparatoire est composée de représentants des États qui ont signé l'Acte final de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires des Nations Unies sur la création d'une cour criminelle internationale et d'autres États qui ont été invités à participer à la Conférence.
外交会议决议F第2段规定,预备委员会由签署《联合国关于设立国际刑事法院全权代表外交会议最后文件》的国家以及应邀参加会议的其他国家的代表组成。
Lors de la négociation des instruments et lors des travaux prévus par la résolution F de l'Acte final de la Conférence diplomatique de plénipotentiaires tenue à Rome, les États membres contribuent à la mise au point rapide de ces instruments et appuient des solutions qui sont conformes à la lettre et à l'esprit du Statut de Rome, en tenant compte de la nécessité d'assurer la plus large participation possible à celui-ci.
在进行关于上述文书的谈判期间在进行《罗马全权代表外交会议最后文件》决议F所规定的工作期间,各成员国应为文书的迅速定稿作出贡献,并应支持符合《罗马规约》的文字精神的各项解决办法,要考虑到必须确保参与《罗马规约》的国家尽量普遍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。