L'emploi des hommes n'a cependant pas été aussi sensible à une augmentation exogène de l'emploi des femmes.
不过,男子就业增加妇女就业中的外源性增加的反应并没有如此强烈。
L'emploi des hommes n'a cependant pas été aussi sensible à une augmentation exogène de l'emploi des femmes.
不过,男子就业增加妇女就业中的外源性增加的反应并没有如此强烈。
Ils pourraient également envisager de mettre en place des mécanismes visant à atténuer les répercussions de chocs exogènes imprévus.
它们也不妨制定一些机制来减轻无法预见的外源冲击。
Les apports d'aide dans le cadre de budgets pluriannuels pourraient aussi contribuer à atténuer les conséquences de chocs extérieurs sur l'emploi.
在多年度预算安排下,可调整援助资金的流动,以减少外部和外源冲击就业的影响。
Détail très important, les projections de facteurs exogènes tels que les exportations et les taux de croissance du produit intérieur brut sont souvent trop optimistes.
至为重要的是,和国内生产总值增长率等外源因素的预期常常依然过乐观。
En effet, l'obtention de résultats comme condition du versement des fonds exige que les variables retenues comme objectifs soient régulièrement et correctement chiffrées et que des capacités existent pour prendre en compte les effets des bouleversements purement exogènes lors de l'évaluation des résultats.
以成果为基础的附加条件要求及时和正确地衡量标变量并有能力在衡量业绩时考虑到完全是外源冲击的影响。
Le FMI pour sa part a accepté de doubler le plafond de la Facilité pour la réduction de la pauvreté et pour la croissance (FRPC) et de la Facilité de protection contre les chocs exogènes pour aider les pays à faible revenu durement touchés par la récession économique mondiale.
货币基金组织已经同意,将其减贫和增长贷款以及缓冲外源冲击融资机制的借款限额增加一倍,以帮助受到全球经济下滑严重影响的低收入国家。
Les théories de la “croissance nouvelle” élaborées par Paul Romer et d'autres dans les années 1980 à 1990, tout en complétant le modèle de Solow, faisaient valoir que le progrès technique était un facteur endogène et que l'éducation et les idées engendraient des externalités positives et des rendements croissants.
由保罗·罗莫和其他人在八十年代至九十年代发展的“新增长”理论,补充了索洛的模式,指技术改革是内源,教育和理念产生积极的外源和越来越大的影响。
Les institutions de Bretton Woods doivent continuer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, d'aider les pays en développement à faire face aux effets négatifs des chocs exogènes, tels que les fortes fluctuations des cours des principaux produits de base, par exemple au moyen de la Facilité de protection contre les chocs exogènes réformée du FMI.
布雷顿森林机构必须在自任务规定范围内,通过经改革的基金组织缓冲外源冲击融资机制等渠道,继续帮助发展中国家应关键商品价格大幅度波动等外源冲击所造成的不利影响。
Les institutions de Bretton Woods doivent continuer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, d'aider les pays en développement à faire face aux effets négatifs des chocs exogènes, tels que les fortes fluctuations des cours des principaux produits de base, par exemple au moyen de la Facilité réformée de protection contre les chocs exogènes de la Banque mondiale.
布雷顿森林机构必须在自任务规定范围内,通过改革以后的基金组织缓冲外源冲击融资机制等渠道,继续帮助发展中国家付关键商品价格大幅度波动等外源冲击所造成的不利影响。
Les institutions de Bretton Woods doivent continuer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, d'aider les pays en développement à faire face aux effets négatifs des chocs exogènes, tels que les fortes fluctuations des cours des principaux produits de base, par exemple au moyen de la Facilité de protection contre les chocs exogènes réformée de la Banque mondiale.
布雷顿森林机构必须在自任务规定范围内,通过改革以后的基金组织缓冲外源冲击融资机制等渠道,继续帮助发展中国家付关键商品价格大幅度波动等外源冲击所造成的不利影响。
Lorsqu'elles fournissent des financements extérieurs pour aider à faire face à ces ondes de choc venant de l'extérieur, les institutions de Bretton Woods doivent s'efforcer encore davantage, comme il est prévu dans la Déclaration de Doha, de « continuer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, d'aider les pays en développement à faire face aux effets négatifs des chocs exogènes, tels que les fortes fluctuations des cours des principaux produits de base, par exemple au moyen de la Facilité réformée de protection contre les chocs exogènes de la Banque mondiale ».
根据外部冲击的性质,这些冲击是无法追索到国内政策的,在提供外部融资以应这些外部冲击时,布雷顿森林机构必须按照《多哈宣言》的呼吁,“在自任务规定范围内,通过改革以后的国际货币基金组织缓冲外源冲击融资机制等渠道,继续帮助发展中国家付关键商品价格大幅度波动等外源冲击所造成的不利影响。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。