Elles peuvent également se plaindre auprès d'organes extérieurs comme le Médiateur (Ombudsman) et la Commission indépendante de lutte contre la corruption.
他们也可向申诉专员公署和廉政公署等外间组织投诉。
Elles peuvent également se plaindre auprès d'organes extérieurs comme le Médiateur (Ombudsman) et la Commission indépendante de lutte contre la corruption.
他们也可向申诉专员公署和廉政公署等外间组织投诉。
Dans le même temps, afin de manifester leur intérêt, les PMA doivent montrer qu'ils désirent eux-mêmes donner la priorité aux questions commerciales.
为了让外间了解自己的愿,发达国家需要表明自己重视贸易问题。
On estime qu'en 1997 la fuite des capitaux représentait 22 milliards de dollars dans les pays surendettés à faible revenu d'Afrique subsaharienne, soit quasiment la moitié de leurs besoins en ressources extérieures32.
非洲撒哈拉以南负债累累的低收入国家估计资本流达220亿美元,约为其所需外间提供资源的半数。
Pendant longtemps, c'est grâce au réseau des radioamateurs que Pitcairn a entretenu l'essentiel de ses contacts avec l'extérieur, mais aujourd'hui ces communications sont assurées par des services postaux de surface, par satellite et par Internet.
多年来,皮特凯恩与外间世界的通讯主要用业余无线,但现在越洋通讯经由水陆邮件、卫星话和互联网进行。
En cas de crise, le droit humanitaire prévoit de son côté des possibilités de communication avec le monde extérieur, conformément à la section V de la Convention de Genève relative au traitement des prisonniers de guerre.
在危机期间,根据《战俘待遇之日内瓦公约》第五编,人道主义法规定了与外间联系的可能性。
Le Comité recommande à l'État partie d'établir et d'appliquer des lignes directrices claires concernant le placement des enfants avec leur mère en prison (âge des enfants, durée du séjour, contacts avec le monde extérieur et déplacements entre la prison et l'extérieur, par exemple), et de veiller à ce que les conditions d'existence en prison soient suffisamment correctes pour permettre le développement de l'enfant, comme il est prévu à l'article 27 de la Convention.
委员会建议缔约国对同母亲在监狱生活的儿安置方面拟订和执行明确准则(例如儿的年龄、逗留时间长短、与外间世界的联系和入监狱),按照《公约》第27条,确保监狱中的生活条件适合儿的发育。
La majorité des entretiens auxquels ont procédé les membres de la mission donnent à penser qu'aucune information indiquant qu'un événement majeur allait se produire le 13 mai ne circulait alors, mais les témoignages de plusieurs personnes semblent indiquer qu'une rumeur annonçant la tenue d'une manifestation sur la place principale pourrait avoir été propagée, même si l'on ne dispose pas de renseignements sur l'objet de cette manifestation et l'identité de ses instigateurs.
虽然特派团进行的大部分访谈给人的印象是,外间一般并没有消息说5月13日会有什么大的活动,但是从个别人的说法看,事前可能已经有传言说要在大广场上举行集会,但是为了什么以及先是谁传来的话并清楚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。