Chers parents, vous pouvez utiliser ce bloq pour communiquer et voir les études de votre enfant chaque dimanche.
亲爱的家长们, 请利用这个网页来了解贵子弟的学习情况.
Chers parents, vous pouvez utiliser ce bloq pour communiquer et voir les études de votre enfant chaque dimanche.
亲爱的家长们, 请利用这个网页来了解贵子弟的学习情况.
Il y a également 3 195 élèves inscrits dans 13 écoles primaires (11 publiques, 1 privée et 1 militaire).
小学(11所公立、1所私立、1所军人子弟小学)共有注册学生3 195人。
Il y a également 3 723 élèves inscrits dans 13 écoles primaires (11 écoles publiques, 1 école privée et 1 école des forces armées).
十三所小学(11所公立、1所私立、1所军人子弟小学)共有学生3 723人。
Vaut-il mieux ressembler à un jeune homme de bonne famille qui vient de tomber en panne de voiture ou à un étudiant pauvre ?
外表象一位书香子弟,刚巧汽车出了故障,还是像一位穷学生?
Ces écoles sont cependant obligées de fournir aussi de l'instruction élémentaire, car beaucoup des élèves inscrits ne sont pas prêts à entreprendre des études secondaires.
我认为是说那些直接注册中学的贵族子弟其实还缺乏基础教育,所增加这一块。
Mais le comte trancha la question. Il se tourna vers la grosse fille intimidée, et, prenant son grand air de gentilhomme, il lui dit: "Nous acceptons avec reconnaissance, Madame."
过伯爵来解决问题了。转过身来对着这个胆怯的胖“姑娘”,拉着显出那种世家子弟的雍容大度向她说道:“我们用感恩的态度来接受,夫人。”
Des centaines d'hommes sont sans emploi, des centaines de milliers d'enfants des milieux modestes n'ont pas d'école où aller, pas de livres et rien à manger, et des centaines de femmes sont totalement marginalisées.
数百计的男人业,十万穷困家庭子弟没有学上,没有图书也没有粮食,数千计的妇女完全处于社会边缘。
On a mis au point, et on est en train d'exécuter, un plan de transformation des établissements d'éducation professionnelle et technique en des établissement d'enseignement supérieur, en lycées et en collèges professionnels et techniques.
已经制定并且正在实施把职业技术学校改为高等职业技术学校、职业子弟学校、职业技术专科学校的程序,在这些学校中,有获中等专业教育的条件。
Les universités et les hautes écoles perçoivent des droits d'inscription et les conséquences de la privatisation de l'enseignement supérieur sont particulièrement lourdes pour les groupes les plus vulnérables - les enfants des familles défavorisées et les diplômés des écoles rurales.
大学和学院收取学费,高等教育的商业化给最弱势群体――穷人子弟和农村学校毕业生压上了沉重的负担。
La diversité des établissement scolaires, où l'on compte notamment des gymnases, des lycées, des collèges et un secteur privé permet d'obtenir une éducation approfondie de qualité et offre à la famille la possibilité de choisir ce qui convient le mieux à elle et à l'enfant.
普通教育机构的多样性,包括普通中学、子弟学校、专科学校、非国立学校,这为接受深化性教育和特长性教育及家庭和儿童选择最合适的教育提供了可能性。
C'est alors que sont nées les incompréhensions entre les frères burkinabè qui se croyaient propriétaires des terres qu'ils cultivaient depuis plusieurs années, et les propriétaires ivoiriens qui veulent désormais permettre à leurs héritiers de mettre ces terres en valeur pour le compte des familles propriétaires.
在这个时候,布纳法索的兄弟与科特迪瓦的地主之间发生了误会,前者在土地上耕作了好年,自为是土地的业主,后者却为拥有土地的家族着想,打算让自己的子弟们去利用这些土地。
Et parce que les enfants sont désormais également des instruments de brutalité, parce que ce sont parfois eux qui commettent les pires atrocités, la réinsertion est souvent un processus complexe de réadaptation et d'expiation communautaire ainsi que de négociation avec les familles pour qu'elles acceptent de les reprendre.
由于儿童们现已成为实施暴行的工具,有时犯下最残暴的罪行,让们重返社会往往成为社区复原与和解更为复杂,其中涉及与各家各户谈判,接纳其子弟的回返。
Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».
留给了我们这些预言性的话,在这些话的启发下如今产生了许多格言:“如果这个王国里子弟们都来并用们所有的手堵住穿孔的瓦罐的洞孔,这个国家就会救”。
L'un des objectifs de la CGEIB est de relever la qualité de l'éducation, surtout celle des garçons et des filles qui appartiennent à des groupes vulnérables de la population; elle s'emploie à ce que l'éducation interculturelle bilingue mette en pratique la volonté de comprendre des logiques culturelles et des formes de vie différentes, ce qui nécessite de rechercher de nouvelles formules qui permettent d'envisager la réalité dans toute sa complexité et de façon plus complète.
同文化间双语教育总协调局的目标之一是提高教育质量,特别是弱势群体子弟所受教育的质量,作出努力,使文化间双语教育切实落实理解同文化理念和生活方式,为此目的,必须采取新的方式建立知识结构,这样的方式应有利于更全面综合地看待现实。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。