La Chambre a chargé son Président de la mise en état de l'affaire.
审判分庭指定审判长进行预审工作。
La Chambre a chargé son Président de la mise en état de l'affaire.
审判分庭指定审判长进行预审工作。
Au président qui la presse de nommer ses complices, elle affirme qu'elle a agi seule.
审判长要她一一说出名字,她坚定地回答,她是一人作案一人当。
Elle a désigné son président comme juge de la mise en état de l'affaire.
审判分庭指定审判长担任此案预审法官。
La Chambre a désigné son Président, le juge Rodrigues, pour conduire la mise en état de l'affaire.
审判分庭指定审判长罗德里格斯为审判该案作准备。
Un collège (juge Jorda, Président, assisté des juges Bennouna et Pocar) doit décider de l'opportunité d'y faire droit.
法庭(若尔达法官(审判长)本努纳法官和波卡尔法官)将决定是否给予准许。
D'après l'auteur, la Cour était partiale, le Président ne faisant que reprendre à son compte la position de l'accusation.
据提交人称,法院持有偏见,因为审判长完全赞同控方立场。
Le président Montané commet alors d'office maître Chauveau-Lagarde, venu en curieux dans le public. Une simple formalité, on s'en doute.
审判长蒙塔内临指定公众席上前来看热闹肖沃-拉加尔德律师担任辩护人。可以猜想,此乃走走形式而已。
L'affaire a été confiée à la Chambre de première instance I (composée du juge Jorda, Président, assisté des juges Riad et Rodrigues).
这一案件分配给第一审判分庭(若尔达法官(审判长)、里亚德法官和罗德里格斯法官)。
La décision de la Chambre d'appel (composée du juge Hunt, Président, assisté des juges May, Bennouna, Robinson et Pocar) est en délibéré.
目前正在等待上诉分庭判决(亨特法官(审判长)、梅法官、本努纳法官、宾逊法官和波卡尔法官)。
La Chambre de première instance saisie de cette espèce se compose du juge Robinson, qui préside la Chambre, et des juges Hunt et Bennouna.
处理此案审判分庭逊法官、亨特法官和本努纳法官组成,审判长为逊法官。
Il y a eu des femmes vice-présidentes, adjointes du Président de la cour, adjointes du Président du parlement et Adjointes de l'Inspecteur de la police.
妇女担任了诸如副总统、副审判长、议会副发言人和警察副监察长等职务。
La Chambre d'appel (composée du juge Vohrah, Président, assisté des juges Nieto-Navia, Wald, Pocar et Liu) a chargé le juge Pocar de la mise en état.
上诉分庭(福赫拉法官(审判长)、涅托-纳维亚法官、瓦尔德法官、波卡尔法官和刘法官)任命波卡尔法官为预审法官。
Quelles mesures ont été prises, par exemple, pour encourager les femmes à aspirer aux échelons supérieurs de la magistrature, y compris à la présidence de la Cour?
如采取了什么措施来鼓励妇女争取更高法官地位,包括审判长职位。
En outre, le président de la cour d'appel a passé en revue les notes des juges et confirmé que ceux-ci avaient respecté la procédure dans cette affaire.
此外,审判长掌握了法官说明,并证实,此案在程序上是正确。
Elles sont au nombre de 21 et connaissent des appels des jugements des tribunaux de première instance, ainsi que des appels des ordonnances rendues par leurs présidents.
全国有21个上诉法院,受理对初审法院判决提出上诉以及对初审法院审判长下达法令提出上诉。
Les débats commencent. Raoul Villain répond poliment aux questions du président Boucard, qui ne se montre pas particulièrement agressif à son égard - c'est le moins que l'on puisse dire.
辩论开始了。拉乌尔·维兰彬彬有礼地回答审判长布卡尔提问。旁观者至少可以得出这样结论:审判长对拉乌尔·维兰态度不够严厉。
Les affaires pénales portées devant la Cour suprême sont jugées par un juge président et un jury de neuf membres, et concernent les infractions les plus graves telles que l'assassinat et l'homicide.
提交最高法院刑事案件一名审判长和9人组成陪审团审理,涉及非常严重犯罪,比如谋杀和过失杀人。
Le Président du tribunal administratif désigne parmi les magistrats du tribunal et sur proposition de l'assemblée générale du tribunal, pour une période de deux ans, un ou plusieurs commissaires royaux de la loi et du droit.
行政法庭审判长依照法庭大会提议,从法庭法官中指定一位或多位皇家法律专员,任期两年。
Par ailleurs, le délai de 48 heures pour la garde à vue serait peu respecté en pratique, et certaines personnes, y compris des enfants, seraient détenues sans inculpation ou en attente de jugement pendant plusieurs années (art. 2 et 11).
此外,据说,警方拘留时间最长限为48小时规定在实际中很少得到遵守,而且有些人、包括儿童在内未经指控便受到拘留,或等待审判长达好几年(第2条和第11条)。
Selon la source, on peut douter qu'un tribunal militaire israélien satisfasse aux critères internationaux d'indépendance et d'impartialité requis, étant donné que seul le Président du tribunal a reçu une formation de juriste, les deux autres juges étant des militaires.
对于军事法院是否会依照以色列法律遵守独立公平法庭标准,来文提交人对此表示怀疑,辩称只有审判长一人是经过专门训练律师,其他两名法官则是军官。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。