La plupart de ces réfugiés viennent des provinces de Moxico, d'Uige, de Zaïre et de Cuando Cubango.
大数难民来自莫希科、威热、扎伊尔宽库邦戈等省份。
La plupart de ces réfugiés viennent des provinces de Moxico, d'Uige, de Zaïre et de Cuando Cubango.
大数难民来自莫希科、威热、扎伊尔宽库邦戈等省份。
Plusieurs des mesures envisagées ont été adoptées ces dernières années par différentes fonctions publiques nationales, dont celle de référence.
其中方法最近几年在若干国家公务员制度中已采用过,包括参照制度;事实上,在一些机构中,高级行政人员宽段幅制度早已成为比较国公务员制度特点。
Dans trois provinces (Benguela, Bié et Kuando Kubango), des sous-groupes de protection ont été constitués et fonctionnent à l'heure actuelle.
在本格拉、比耶宽库邦戈三省里,成立了保护小组,它们目前正在发挥作用。
Les provinces de Lunda Sul, Lunda Norte, Moxico, Cunene et Kuando-Kubango se détachent en raison de leurs faibles nombres d'élèves par professeur.
而在南隆达、北隆达、莫西柯、库内内宽-库帮戈各省,教师人均学生数量很少。
Une seconde peau ! Le gilet, coupe près du corps, encolure V, ouverture boutonnée, large bord côtes à la base et sur bas de manches.
第二层肌肤!贴身裁剪,V领,纽扣开襟,下摆袖口宽罗纹边。
Deuxièmement, les mesures visant à attirer l'investissement étranger direct ne devraient pas se borner à donner une image positive du pays d'accueil et à libéraliser le régime d'investissement.
第二是吸引外国直接投资措施应该超越为当地创造正面形宽放投资规则范围。
Les paiements qu'ils effectuent au titre du service de la dette drainent une part énorme de leurs revenus, ce qui entraîne de graves répercussions sur le plan social.
他促请债权国有关组织审议载在秘书长报告可行建议,特别是适用限制较宽资格标准寻求新财源。
Le Mali célèbre demain le 46e anniversaire de son indépendance, mais le Mali est un vieux pays, un pays de tradition, un carrefour de civilisation, une terre de culture, de dialogue et de tolérance.
明天,马里将庆祝独立四十六周年,但马里是一个古老国度,它拥有丰富传统,是文明交汇地,也是文化、对话宽忍之国。
Cela semble particulièrement pertinent au cours de l'année écoulée, pendant laquelle l'organisation a dû faire face à plusieurs opérations militaires menées par l'Armée nationale angolaise dans les provinces frontalières de Moxico et de Cuando Cubango.
由于去年该组织在边境省份莫希科宽-库邦戈面临安哥拉国民军发动数次军事行动,看来去年赞比亚对于安盟尤为重要。
D'une longueur de 247 m et d'une largueur de 25 m, il comporte deux voies routières de 6 m de large, séparées par un promenoir de 8,70 m et deux trottoirs de 2 m de large.
桥长247米,宽25米,包括条6米宽道路,由8.7米宽长条2米宽人行道分开。
Les deux parties ont également décidé d'établir une liaison permanente entre leurs commandants militaires et chefs de sécurité régionaux dans les provinces de Moxico et Cuando Cubango en Angola et les provinces du nord-ouest et de l'ouest en Zambie.
双方还同意在安哥拉莫希科省宽库邦戈省以及赞比亚西北西部各省地区军事指挥官安全首长之间建立常设通信连线。
Les archives scientifiques européennes qui se trouvent à l'Observatoire austral européen (ESO), d'abord alimentées par le télescope spatial Hubble, comportent désormais également des données provenant des télescopes et instruments de cet observatoire, en particulier du très grand télescope et de l'imageur grand angulaire.
欧洲哈勃空间望远镜科学数据档案库位于欧洲南部观测台(ESO),它内容中已经增加了利用该观测台望远镜仪器获取数据,特别是利用甚大望远镜宽视场成装置获得数据。
L'année dernière à Cologne, nous avions décidé de lancer l'Initiative renforcée pour les pays pauvres très endettés (PPTE) afin de mettre en œuvre un allégement de la dette plus rapide, plus profond et plus large, permettant de dégager des fonds pour la lutte contre la pauvreté.
去年我们在科隆同意展开增加优惠重债穷国倡议,以实现更快、更宽更深减免债务,将腾出资金用于减轻贫穷。
Pour réduire la fracture numérique, il faut non seulement mettre en place une infrastructure matérielle, mais aussi élargir l'accès à cette infrastructure et l'utiliser plus efficacement, afin que les avantages des TIC soient répartis plus largement entre les pays et de manière plus égalitaire au sein de ces derniers.
缩小数字鸿沟不仅需要建立实际基础设施,而且还要打开更宽渠道更有效地利用这些基础设施,从而可更为广泛地向各国并在各国境内更平衡地普及信通技术好处。
Comme cela a déjà été souligné dans les rapports précédents du Comité spécial, les autorités israéliennes ont continué d'enfouir leurs déchets nucléaires dans une vaste étendue de terre proche de la frontière syrienne, à 100 mètres du sommet de Jabal-al-Cheikh, dans un tunnel large de 5,7 mètres et creusé à 95 mètres de profondeur, dont la construction s'est poursuivie.
特别委员会前几份报告强调指出,以色列当局继续把核废物掩埋在离叙利亚边界附近Jabal al-Sheikh山顶100米一大片土地一条深95米宽5.7米隧道中,隧道建设还在进展中。
L'installation de rampes, de couloirs et de portes suffisamment larges et sans entrave, le placement adapté des poignées de porte, la mise à disposition d'informations en braille et en gros caractères, le recours aux services d'interprètes en langue des signes, la mise à disposition de services d'assistance et de soutien peuvent permettre à une personne handicapée d'avoir accès aux lieux de travail, aux espaces de loisirs, aux urnes, aux moyens de transport, aux tribunaux, etc.
修建斜坡、过道门够宽而且无阻碍、安装门把手、以盲文及易读格式提供信息、使用手语翻译/口译员、提供援助支助,可以确保残疾人能进出工作地点、娱乐场所、投票室、使用交通工具、进出法庭等等。
Action no 13: Indiquer, s'ils ne l'ont pas encore fait et dans la mesure du possible, les périmètres précis des emplacements, situés dans toutes les zones sous leur juridiction ou leur contrôle, dans lesquels la présence de mines est avérée ou soupçonnée, communiquer ces renseignements en application de l'article 7 à la dixième Assemblée des États parties au plus tard, et intégrer ces renseignements dans les plans nationaux d'action et, les plans pertinents plus larges de développement et de reconstruction.
如尚未这样做,将尽所及能力,查明其管辖或控制下已知布有或怀疑布有杀伤人员地雷所有地区确切地点周界线,按照第7条要求,不晚于第十届缔约国会议报告这一信息,并将这一信息纳入国家行动计划范围更宽相关发展重建规划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。