Les ressources n'ont pas toujours été mises à notre disposition au moment voulu.
提供资源的时机并非总恰如其分。
Les ressources n'ont pas toujours été mises à notre disposition au moment voulu.
提供资源的时机并非总恰如其分。
Je reste convaincu de la pertinence de cet énoncé.
我仍坚信,这一法律阐述恰如其分。
Comme d'habitude, il a su poser les vraies questions.
跟以往一样,他所提出的问题恰如其分的。
A-t-on prévu une obligation d'assurance pour les exploitants et les utilisateurs?
运营者和使用者否有任何义务确保承保范围恰如其分?
M. Kramer (Canada) estime que le Secrétaire général a agi à bon escient.
Kramer先生(加拿大)认为,秘书长的所作所为恰如其分。
Par ailleurs, il est évident que ces mesures doivent être proportionnées aux actes commis.
另一方面,针对这些行动采取的措施显然应该恰如其分。
Enfin, il affirme que les réclamations ne sont pas étayées par des éléments de preuve suffisants.
最后,伊拉说,没有恰如其分的证据证明索赔。
Comme le Secrétaire général l'a si bien dit, la sécurité dans la région est stable mais fragile.
正如秘书长恰如其分所表述的那样,该区域的安全稳定但脆弱。
Le Timor-Leste peut à juste titre être décrit comme une grande réussite et un véritable modèle d'édification d'une nation.
东帝汶可以恰如其分地被称作成功的建国实例和真正榜样。
Le Secrétaire général a parlé, à juste titre, d'urgence du développement à propos des difficultés de développement de l'Afrique.
秘书长将非洲的发展挑战恰如其分地形容为发展紧急事项。
Les stupéfiants sont à juste titre qualifiés de cancer, et extirper ce cancer est vital pour nos sociétés.
人都恰如其分地把麻醉品描绘成癌,切除这个癌对我社会至关重要。
Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?
毕竟,人恰如其分地说过人类够得着的距离应该超过其抓得着的距离吗?
Nous n'avons pas immédiatement donné à ces crimes le nom qui leur revient de droit : génocide.
我没有马上把这些罪行恰如其分地称为:灭绝种族。
M. Saleh (Liban), Vice-président, déclare que le projet de résolution reflète comme il se doit l'accord issu des consultations informelles.
Saleh先生(黎巴嫩),副主席,说决议草案恰如其分地反映了在非正式磋商过程中达成的协定。
Les membres du CAC estiment que, dans l'ensemble, les recommandations du Corps commun à ses organes subsidiaires sont pertinentes.
行政协调委员会的成员认为,从总的方面来看,联合检查组向其各附属机构提出的建议恰如其分的。
Cela s'imposait d'autant plus que nous nous employons à garantir l'intégration des dimensions sexospécifiques dans l'ensemble des activités de l'Organisation.
在我集中确保把社会性别观点纳入整个联合国工作主流时,这种关注恰如其分。
On a déclaré à ce propos que la forme que revêtaient les sanctions devrait être adaptée à la gravité du problème.
在这方面,制裁的方式同问题的严重性应恰如其分的。
Comment utiliser à bon escient vos brouillons et vos prises de notes, de même que le temps qui vous est imparti ?
如何恰如其分地用好您的草稿和笔记,以及分配给您的时间?
Vous possédez en vous le germe de la sagesse et si vous l'utilisez à bon escient, vous pourrez accomplir de grandes choses.
你有智慧的源泉,如果你能恰如其分的利用,你能够完成一项大的工程。
Vu l'importance de leur travail, il serait approprié que l'ONU les honore de la même façon que les soldats de la paix.
鉴于其工作的重要性,联合国以为维持和平人员颁奖的方式为人道主义工作者颁奖恰如其分的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。