Comme d'habitude, il a su poser les vraies questions.
跟以往一样,他所提出的问题恰如其分的。
Comme d'habitude, il a su poser les vraies questions.
跟以往一样,他所提出的问题恰如其分的。
Enfin, il affirme que les réclamations ne sont pas étayées par des éléments de preuve suffisants.
最后,伊拉克说,没有恰如其分的证据证明索赔。
Comme le Secrétaire général l'a si bien dit, la sécurité dans la région est stable mais fragile.
正如秘书长恰如其分所表述的那样,该区域的安全稳定但脆弱。
Les membres du CAC estiment que, dans l'ensemble, les recommandations du Corps commun à ses organes subsidiaires sont pertinentes.
行政协调委员会的成员们认为,从总的方面来看,联合检查组向其各附属机构提出的建议恰如其分的。
On a déclaré à ce propos que la forme que revêtaient les sanctions devrait être adaptée à la gravité du problème.
在方面,制裁的方式同问题的严重性应恰如其分的。
Vous possédez en vous le germe de la sagesse et si vous l'utilisez à bon escient, vous pourrez accomplir de grandes choses.
你有的源泉,如果你能恰如其分的利用,你能够完成一项大的工程。
Vu l'importance de leur travail, il serait approprié que l'ONU les honore de la même façon que les soldats de la paix.
鉴于其工作的重要性,联合国以为维和平人员颁奖的方式为人道主义工作者颁奖恰如其分的。
L'octroi d'un tel prêt par le gouvernement hôte constituerait une reconnaissance appropriée des avantages économiques considérables que l'ONU a apportés à New York.
假若东道国政府将提供一宗贷款,对联合国带给纽约的巨大经济利益的一种恰如其分的承认。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
Le préambule comme le dispositif de la présente résolution reflètent bien l'attachement au droit au développement, et je pense qu'il est logique qu'il en soit ainsi.
在该决议序言部分和执行部分各段里,相当清楚地反映了对发展权的承诺,而且我认为恰如其分的。
Le régime de l'expulsion n'est ni capricieux ni imprévisible; il est un moyen raisonnable, et raisonnablement proportionné, de maîtriser les migrations, objectif légitime selon le Pacte.
涉及遣返事宜的法律的运作既非变幻莫测,亦非无法预见,它实现《公约》规定的一项正当目的—— 移民管理的合理和恰如其分的手段。
Ce sont ces facteurs qu'il faut analyser et traiter convenablement afin que la faiblesse des créations d'emplois ne se transforme pas en un chômage structurel à l'avenir.
些因素需要加以恰如其分的分析和处理,使得所产生的为数不多的工作职位在今后不会转变为更高程度的结构性失业。
Ces propos traduisent éloquemment les sentiments non seulement du Président arménien, mais également de la population tout entière plongée dans le deuil à l'occasion de cette brutale disparition.
些话恰如其分反映的不仅亚美尼亚总统,而且全体民众在突如其来的损失之际的感受。
Il regrette toutefois qu'il n'ait pas été pleinement donné effet aux principaux éléments de cette décision, en particulier une enquête approfondie et la poursuite des responsables, le cas échéant.
然而,委员会遗憾地感到,未能充分落实上述决定的一些关键性内容,特别对责任者展开深入调查并予以恰如其分的追究。
Ainsi, malgré son rôle actif dans le secteur civil ou celui des entreprises, la femme n'est pas toujours reconnue à sa juste valeur dans les pages de la presse ni dans les médias électroniques.
因此,尽管妇女在经营活动和民用部门发挥了巨大作用,报刊和电子媒体上并非总给予恰如其分的报道。
Les exigences du Conseil étaient considérables, à la mesure de la menace et de la détermination du Conseil de faire que l'Iraq ne possède jamais plus les moyens de menacer, voire de détruire ses voisins.
安理会提出的要求有着深远的影响,对于威胁和对于安理会下定的绝不再让伊拉克拥有威胁甚至摧毁邻国的手段的一决心来说,都恰如其分的。
La proposition du projet de résolution, raisonnable et concrète demande que les doctrines nucléaires soient réexaminées et, dans ce contexte, que des mesures urgentes soient prises immédiatement pour réduire les risques d'emploi involontaire ou accidentel des armes nucléaires.
决议草案提出了恰如其分和实际的建议,呼吁对核理论进行审查,并在方面呼吁采取紧急和迫切措施,减少无意和意外使用核武器的危险。
Rendre cette résolution biennale est opportun : cela laissera le temps de mener à bien les changements juridiques nécessaires pour abolir la peine de mort et permettra aux États Membres de délibérer à ce sujet et d'appliquer la résolution.
每两年一次决议恰如其分的,因为样有时间完成废除死刑所需进行的法律变革,有助于各会员国仔细审议该问题以及执行决议。
En ce qui concerne les instruments financiers du FMI, comme le Secrétaire général le note à juste titre, les lignes de crédit pour imprévus n'ont pas été mises à contribution et on a été finalement amené à les supprimer.
在国际货币基金组织的金融工具方面,正如秘书长恰如其分地指出的那样,应对突发事件的信贷额度没有人利用过,最后不得不取消了。
Au niveau du Département de la justice, il convient de noter un ensemble de mesures législatives et réglementaires intervenues récemment, venues renforcer le dispositif existant en matière de lutte contre ce type de violence et qui répondent adéquatement à la recommandation susmentionnée.
在司法部门一级,应该指出的,最近采取了一系列的法律法规措施,以加强在打击类暴力行为方面的现有规定,而且对上述建议做出了恰如其分的回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。