C'est le sens de mon combat depuis le déclenchement de ce conflit fratricide aussi inutile que dévastateur.
自从这场徒劳无益、手足相残的毁灭性冲突爆发以来,这也一直是我奋斗的方向。
C'est le sens de mon combat depuis le déclenchement de ce conflit fratricide aussi inutile que dévastateur.
自从这场徒劳无益、手足相残的毁灭性冲突爆发以来,这也一直是我奋斗的方向。
Les mutilations de civils en Sierra Leone et la privation délibérée de nourriture de la population civile en Somalie n'en sont que deux exemples.
将塞拉利昂境内平民的手足切断并使索马里境内平民挨饿的做法不过是其中两个实例。
Nous devons nous élever contre les instigateurs de la discorde et de la violence et brandir l'étendard de la fraternité et de la paix.
为了挺身而出反对那些挑动不与暴力的人,我们必须高举手足之情与平的旗帜。
Avant tout, je pense que nous devons garder à l'esprit que le dénominateur commun de toutes les cultures et religions est un message d'amour et de fraternité.
首先,我认为,我们必须铭记,各种文化宗教的共性是博爱手足情谊的信息。
Par principe, la Tunisie estime que la question de Palestine est de la plus haute importance et le Gouvernement tunisien continue d'assurer son soutien et son aide au peuple palestinien frère.
原则上,突尼认为坦问题十分重要,突尼政府将继续大对情同手足的坦人民的支助。
Alors que d'aucuns cherchent depuis longtemps à désunir les peuples cubain et portoricain et à créer de l'antagonisme entre eux, la fraternité et la solidarité profondes entre eux dureront toujours.
一些人长期以来一直试图破坏古与波多黎各人民之间的团结,造成他们之间的对立,然而这两国人民之间的手足情谊团结将是牢不可破的。
Il n'y a pas de meilleur garant de la paix et de la fraternité que l'entente et le respect de nos différences et croyances, valeurs fondamentales pour la coexistence pacifique et la solidarité entre les nations.
如果想要各国平共处、团结一心,那么相互谅解、尊重彼此多样性、信仰以及基本价值观就是强大无比的维护平与手足情谊的堡垒。
De plus, il pourrait s'avérer nécessaire d'élaborer une nouvelle série de réformes du secteur financier afin de réorienter l'octroi de crédits en direction des pauvres, dont le potentiel productif et la solvabilité ne sont plus à démontrer.
还需要进行新一轮金融部门改革,以引导国家信贷资源流向具有生产潜力可靠信用的穷人手足。
Ils ont cohabité dans un esprit de fraternité sans précédent et ensemble ils ont formé une civilisation qui a jeté les bases d'un renouveau historique qui a fait passer l'humanité des ténèbres du Moyen-âge aux lumières et au progrès des siècles derniers.
他们怀着前所未有的手足之情生活,共同创造了文明,为历史性的人类复兴奠定了基础,而这种复兴使人类从黑暗的中世纪走入了近几个世纪的开明进步。
J'apporte aussi à notre Secrétaire général le témoignage fraternel de mon appréciation et de ma reconnaissance pour la compétence et l'efficacité avec lesquelles il a toujours su inscrire son action, afin de permettre à notre Organisation de mieux s'adapter aux exigences du nouveau millénaire.
我还向秘书长表达一个充满手足之情的信息,我极度赞赏感谢他在采取行动时始终展现的能力效力,他使我们的组织能够更好地适应新千年的要求。
La tutelle ne doit pas avoir lieu dans une famille où existent plus de cinq enfants dans un environnement naturel familial (le nombre total d'enfants, y compris les enfants naturels des parents, ne doit pas dépasser cinq, excepté le cas où les frères et soeurs ne peuvent être séparés).
家庭中监护的儿童数目不应超过5人,这5人是被置于自然家庭环境中监护的儿童(除非有不能分离的同胞手足,家庭中监护的儿童总数,包括父母的亲生子女在内,不能超过5人)。
Une communauté mondiale faite de justice, d'amitié, de fraternité et de bien-être est à portée de main, comme je l'ai expliqué - une communauté qui suivra le chemin de la beauté et de l'amour sous la direction de l'être humain vertueux et parfait, celui qu'ont promis tous les divins prophètes et qui est le véritable amoureux de l'humanité; une communauté qui sera débarrassée de la peur, du désespoir et de la privation.
正如我详尽阐述的那样,一个充满正义、友谊、手足之情福祉的全球社会即将出现——一个在正直完美的人、由所有神圣先知应许的人,以及真正热爱人类的人的统治下将踏上美丽与博爱之路的社会;一个将没有任何恐惧、绝望及剥削的社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。