Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés 。
幼稚,太很快被遗忘抹去。
Bonheurs enfantins ,Trop vite oubliés effacés 。
幼稚,太很快被遗忘抹去。
Le séisme a rayé cette petite ville de la carte.
地震将这个小城从地图上彻底抹去了。
Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?
一千年又算什么,既然片刻间便被抹去?
La destruction de documents ne suffira pas pour effacer l'infâme passé criminel du Japon.
销毁文件将足以抹去日本罪行累累污迹。
Ils se vantent ouvertement de leur désir de rayer Israël de la carte.
他们趾高气扬地公开说,他们巴得将以色列从地图上抹去。
Les larmes ne témoignent jamais de la fierté. En les essuyant, je pourrai sourire de plus belle.
眼泪永远都高傲,抹去它,我依然可以笑得很娇媚。
Ne pense pas qu'un jour mon coeur peut t'oublier. Il peut cesser de battre mais pas de t'aimer.
别想着有一天我把你从心里抹去。我心有天停止跳动,却绝停止爱你。
L'amnésie historique semble avoir effacé de la mémoire les terribles conflits armés que ces visions du monde ont entraînés.
引起那些世界观可怕武装冲突仿佛已被历史后遗症从记忆中抹去。
Après l'accident, il se comportait comme un enfant et tout son passé semblait s'être effacé de sa mémoire.
这次事故之后,他行为像个孩子,他过去所有历似乎都从他记忆中完全被抹去了。
Paradoxalement, beaucoup cherchent aujourd'hui à ignorer, à justifier, ou pire encore, à effacer ce triste chapitre de notre histoire.
自相矛盾,如今,许多人都声称了解那悲章,为之辩护,更糟糕,想把它从我们历史中抹去。
Dans nombre de pays ayant connu des conflits, les souvenirs brutaux des abus du passé mettent des années à s'estomper.
在许多冲突后国家,过去残酷暴力记忆需要许多年才能抹去。
Ces chiffres ne peuvent pas traduire en eux-mêmes la profondeur des cicatrices indélébiles que portent les victimes et leurs proches.
仅靠这些数字无法揭示出受害者及其亲属心灵上深重、抹去伤痕。
On ne peut être que bouleversé et ému par cette terrible réalité que les mots et les discours ne sauraient effacer.
在此背景下,当我们想到这种光靠字眼或言辞无法抹去可怕现实,我们良知就受到谴责,我们双眼也忍住落下眼泪。
Le génocide rwandais reste une marque indélébile dans notre mémoire collective concernant l'absence d'intervention rapide et efficace face à une situation de crise.
在对危机局势缺乏早期有效反应方面,卢旺达种族灭绝事件依然清晰地留在我们共同记忆中无法抹去。
La Commission pour l'unité nationale et la réconciliation a pris la tête du mouvement qui vise à éradiquer le concept d'ethnicité de la vie communautaire.
全国团结与和解委员正在带头努力从社区生活中抹去族裔意识。
S'il est vrai que nous ne pouvons effacer la réalité des échecs subis en Sierra Leone, nous pouvons néanmoins en tirer des leçons très utiles.
虽然我们能抹去在塞拉利昂遭受挫折现实,但我们可以从中吸取有益教训。
L'Iran continue de menacer de rayer Israël de la carte et sa volonté de se doter de l'arme nucléaire devrait alarmer l'ensemble de la planète.
伊朗继续威胁把以色列从地图上抹去,而它发展核能力活动应当在全球敲响警钟。
Gibraltar reste sur la liste des territoires d'outre-mer du Royaume-Uni, une colonie qui n'a pu être retirée de la liste des 16 territoires non autonomes.
直布罗陀仍然在联合王国海外领土名单之列,无法从16个非自治领土名单中抹去一块殖民地。
Certains villages sur les bord du fleuve Mundau ont été «rayés de la carte» et d'autres sont isolés à cause des crues, ont indiqué les pompiers.
据救援人员说,一些位于蒙达乌河边村庄被“从地图上抹去”,另一些则因洪水与外界隔绝。
Cependant, les noms des représentantes de plus de 400 femmes effectivement contribuables ont été supprimés du Journal officiel et, par conséquent, ces femmes n'ont pas pu voter.
然而,已纳税400多名妇女代表姓名却被从官方公报上抹去,因而允许她们投票。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。