Aucune revendication, aucun exercice de souveraineté ou de droits souverains ni aucun acte d'appropriation n'est reconnu.
任何这种权或权权利的张或行使,或这种据为己有的行为,均应予承认。
Aucune revendication, aucun exercice de souveraineté ou de droits souverains ni aucun acte d'appropriation n'est reconnu.
任何这种权或权权利的张或行使,或这种据为己有的行为,均应予承认。
Cet espace ne fait pas l'objet d'appropriation nationale par proclamation de souveraineté, contrairement à l'espace aérien national.
外层空间得由国家通权张据为己有,这与国家的空气空间相反。
Cela dit, l'espace extra-atmosphérique ne peut faire l'objet d'appropriation nationale et aucun État ne peut y exercer sa souveraineté.
与此同时,外层空间得由国家据为己有,没有任何一个国家对其拥有权。
Une valeur n'est pas quelque chose que nous possédons. Ce n'est pas une réalisation dont nous pouvons nous glorifier.
价值观并是我们能据为己有的东西,也是我们可以夸耀的成就。
Les FARDC s'en sont pris à la population civile du fait que leur commandant se serait approprié une partie de leurs primes de fin d'année.
由于指挥官可能将一部分年终奖金据为己有,刚果武装部队转而找平民百姓出气。
Le fondement du droit spatial réside en revanche dans les principes de la liberté de recherche scientifique dans l'espace extra-atmosphérique et de la non-appropriation des corps célestes.
另一方面,空间法的基础在于可自由地在外层空间开展科学研究和得将天体据为己有的原则。
Ainsi, dans un régime CIS bien conçu, des individus peu scrupuleux pourraient difficilement prétendre être les auteurs d'œuvres qui auraient été enregistrées par les créateurs d'un pays en développement au moyen d'une identification exclusive dans le système CIS.
共同信息系统办法若运作良好,诚实的人就难以将发展中国家创作人用唯一标识在共同信息系统上登记的作品据为己有。
Le principe du patrimoine commun de l'humanité interdit l'appropriation par un État des zones communes, et recommande que les bénéfices tirés de ces zones soient distribués à l'humanité entière, y compris les générations futures.
人类共同遗产的原则禁止一国把这些共有物据为己有,并建议由全人类,包括未来的世世代代,来分享从这些共有物中获取的利益。
Comme aucun pays ne saurait s'approprier l'espace, tout État peut l'utiliser sans avoir à solliciter une autorisation préalable à cette fin, étant entendu, toutefois, que son exploitation doit se faire conformément aux règles établies par le Traité sur l'espace.
由于任何国家能将外空据为己有,因此,使用外空任何其他国家事先允许,然而,其中有一项理解是,外空的使用必须符合《外空条约》确定的规则。
Néanmoins, les représentants municipaux de la MINUK ont dû intervenir en vue de suspendre des décisions concernant, entre autres choses, le détournement de fonds publics et des tentatives d'appropriation frauduleuse de terres sous l'Administration de l'agence fiduciaire du Kosovo.
但科索沃特派团的市政代表仍得采取干预行动,以便暂停特别是与滥用公共资金和企图将科索沃信托机构所管理的土地据为己有的做法有关的各项决定。
En outre, l'OMPI doit continuer à améliorer les mécanismes de protection positive en faveur des populations autochtones qui souhaitent utiliser la propriété intellectuelle ou des outils semblables pour protéger des éléments de leur patrimoine culturel contre toute exploitation illicite ou abusive.
此外,知识产权组织应继续努力为这些土著社区建立强化的保护机制,各社区妨利用知识产权或其他类似工具来保护其文化遗产的内容被他人当地据为己有和滥用。
Dans ses travaux, l'OMPI s'attache surtout à mettre la créativité, la réputation et la spécificité inhérentes aux connaissances traditionnelles autochtones à l'abri de toute exploitation illicite ou abusive, et étudie les formes de protection défensives comme positives, y compris l'exclusivité ou non des droits.
知识产权组织工作的重点是保护土著传统知识内固有的创造性、声誉和特色,以免被据为己有和滥用,也处理防御性和积极的两种保护形式,包括专利和非专利办法。
Le point de vue a été exprimé qu'un accord sur la définition et la délimitation de l'espace créerait des certitudes quant à la souveraineté des États sur leur espace aérien et favoriserait une bonne application des principes de liberté d'utilisation et de non-appropriation de l'espace.
有代表团认为,就外层空间的定义和定界问题取得一致意见即可明确各国对本国领空所享有的权,并且还将有助于有效实施外层空间使用自由的原则和得将外层空间据为己有的原则。
Le point de vue a été exprimé que l'établissement d'une définition et d'une délimitation de l'espace créerait des certitudes quant à la souveraineté des États sur leur espace aérien et favoriserait en outre une bonne application des principes de liberté d'utilisation et de non-appropriation de l'espace.
有一个代表团认为,确定外层空间的定义和划界可为各国对其空气空间的权带来确定性,还可促成外层空间使用自由的原则和外层空间得据为己有的原则得到有效适用。
Sesay et le brigadier Mike Lamin se sont opposés à Koroma car il leur était difficile de croire que pendant qu'ils s'efforçaient de se regrouper, Koroma gardait par-devers lui des diamants et avait l'intention de s'enfuir en leur laissant sur les bras le problème qu'il avait créé.
他们绝对想到,正当重新集结时,科罗马赫竟想将钻石据为己有逃奔他乡,并将自己一手制造的问题留给他们解决。
Afin d'empêcher que des personnes physiques et morales ne s'approprient illicitement les connaissances, savoirs, pratiques et innovations intellectuelles ainsi que les ressources génétiques des peuples autochtones et ne les exploitent à des fins commerciales, l'État en garantit et protège la propriété collective en en prohibant la brevetabilité.
为了保护土著人民的知识、习俗和发明创造,让自然人和法人非法据为己有和进行商业开发,国家保障和保护这些知识、习俗和发明创造的集体产权,禁止为其申请专利。
Les participants ont examiné l'évolution du cadre juridique international existant qui régit les activités spatiales et étudié la nature juridique des résolutions de l'Assemblée générale concernant les activités spatiales ainsi que les grands principes du droit spatial international, notamment la non-appropriation, les utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique et la protection de l'environnement.
参加者审议了管辖外层空间活动的现有国际法律框架的制订情况,讨论了大会关于空间活动的各项决议的性质并审查了国际空间法的各项原则,其中包括据为己有、和平利用外层空间及保护环境等原则。
Si Mme Rouse-Madakor n'avait pas commis d'actes apparemment frauduleux, mais avait au contraire rendu les fonds déposés par erreur à son compte au lieu de les dépenser et de tenter de garder pour elle des fonds appartenant au PNUE, cette affaire n'aurait très probablement pas été communiquée au Bureau des services de contrôle interne.
如果Rouse-Madakor女士没有从事明显的犯罪行为,没有花掉环境规划署经费并试图将其据为己有,而是退回误存入其帐户的资金,此事可能就会提交监督厅处理。
En vertu de l'article 137 de la Convention, aucun État ne peut revendiquer ou exercer de souveraineté ou de droits souverains sur une partie quelconque de la zone ou de ses ressources et aucun État ni aucune personne physique ou morale ne peut s'approprier une partie quelconque de la zone ou de ses ressources.
根据海洋法公约第一三七条,任何国家应对“区域”的任何部分或其资源张或行使权或权权利,任何国家或自然人或法人,也应将“区域”或其资源的任何部分据为己有。
On a avancé qu'il était clair, aux termes des dispositions de l'article I et de l'article II du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, que l'espace ne pouvait faire l'objet d'appropriation nationale de la part d'aucun État partie, notamment s'agissant d'un emplacement sur l'orbite géostationnaire, ni par proclamation de souveraineté, ni par voie d'utilisation, même répétée.
有与会者认为,《外层空间条约》第一条和第二条的规定明确指出,条约缔约方能通权张或通使用或甚至重复使用的方式,将外层空间的任何部分,包括地球静止轨道的一个轨道位置,据为己有。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。