1.Selon les auteurs, la modification du règlement entraîne en effet pour eux une perte de revenus considérable.
提交人称,由于条的修改他们的收入受到了相当大的损失。
2.Des règles inutilement strictes ou trop détaillées, a-t-on indiqué, risquaient de se révéler inapplicables dans la pratique.
指出,如果不这样,条若规定过死或太过详细,可能在实践中证明并不可行。
3.Une fois condamné, Sobir Ruzmetov ne pouvait pas bénéficier d'une grâce parce qu'il aurait enfreint le règlement de la prison.
指称,Sobir Ruzmetov在判刑后因其行称触犯了监狱条而没有资格获得赦免。
4.Il a été proposé de laisser les règlements déterminer la manière dont les données pourraient être “introduites” dans le registre.
议,登记以何种方式载入“记录”也应留待条解决。
5.C'est pourquoi elle participe activement à tous les efforts régionaux et internationaux visant à combattre le terrorisme et à en éliminer les causes profondes.
这一坚定的反恐怖主义立场是以我国以制定各种规章和条的法依的。
6.On a indiqué qu'il existait un certain nombre de définitions de “groupe de sociétés” dans différents domaines, comme la réglementation fiscale, comptable ou boursière.
指出,在不同领域已存在若干公司集团的定义,如在税收、会计和股票交易所条中。
7.Il est convenu que le secrétariat arrêterait la formulation exacte du texte des amendements aux Statuts, qui serait soumis à l'Assemblée générale pour approbation.
商定,秘书处将最终确定《养恤基金条》修正案的具体文本内容,以便提交给大会审。
8.Comme autres modèles possibles, on a suggéré les articles 31 et 33 de la CMR, le Règlement 44-2001 de l'Union européenne et la Convention de Montréal.
9.Il a été noté que ni le Règlement CE ni la Loi type ne traitaient du centre des intérêts principaux du point de vue des groupes de sociétés.
指出,无论是《欧洲理事会条》还是《示范法》都未从公司集团的角度解决主要利益中心这一概念。
10.Elles ont signalé s'être attachées à renforcer l'efficacité des lois, règles et règlements nationaux aux fins de l'application des dispositions énoncées dans la Convention sur les espèces menacées d'extinction.
报告,已经做出努力增强执行《濒危物种公约》所载各项规定的国家法律、规则和条的效力。
11.Jusqu'à ce moment, selon les autorités libériennes, aucune réponse n'avait été reçue des États concernés susmentionnés, ce qui est contraire à la procédure en vertu de la réglementation de l'OACI.
直至此时,利比里亚当局称,还没有像民航组织条规定的程序那样,接到上述有关国家的答复。
12.Suivant les restrictions juridiques imposées actuellement par la Turquie, ceux qui ont quitté ces quartiers ne peuvent plus voter ni occuper des fonctions dans les conseils d'administration qui gèrent les diverses fondations.
现行的土耳其法律管制条,那些已迁出这些社区的人不能参加各自信托机构行政董事会的选举或担任董事。
13.Selon le Gouvernement, tous les fonctionnaires de police sont légalement habilités à procéder à des enquêtes criminelles sur les infractions visées par la loi sur la prévention du terrorisme et le décret d'exception.
该国政府称,所有的警官都有资格和受权对《防止恐怖主义法令》和《紧急条》所承认的罪行进行刑事调查。
14.11 Le Comité note la rapidité avec laquelle Singapour a adopté deux textes importants pour l'application effective de la résolution 1373 (2001), à savoir la loi et le règlement relatifs aux Nations Unies.
15.À cet égard, il a été noté que certaines réglementations nationales et régionales prévoyaient une période entre l'attribution et la formation définitive du contrat de marché pendant laquelle les parties lésées pouvaient formuler leurs contestations.
16.Lors de son recrutement, chaque fonctionnaire doit signer une lettre de nomination aux termes de laquelle il s'engage à observer le Statut et le Règlement du personnel, ainsi que les instructions promulguées pour leur application.
17.Il est à noter à cet égard que la Convention a été signée par Maurice, centre financier en plein essor dans la région du Pacifique, qui s'emploie activement à réviser et moderniser sa législation financière.
18.Il a été souligné qu'il faudrait prendre une décision sur le point de savoir si la compétence devrait être exclusive, comme le prévoit le Règlement 44-2001 de l'Union européenne, ou non, comme le prévoit la CMR.
指出,必须就究竟是照用欧盟条规定专属性管辖权还是按照《公路货运公约》规定非专属性管辖权作出决定。
19.27) Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles des travailleurs migrants et des membres de leur famille ayant contrevenu aux règlements sur l'immigration sont détenus et expulsés sans que les procédures régulières soient respectées.
20.En application de la loi sur les pensions et l'assurance invalidité, le temps durant lequel l'assuré a participé à une grève organisée conformément à la loi est pris en compte dans le calcul de la période d'assurance.