Certaines entreprises évitent les augmentations par peur de voir leurs clients réagir négativement.
某些企业主由于担心顾客产生负面反应而避免。
Certaines entreprises évitent les augmentations par peur de voir leurs clients réagir négativement.
某些企业主由于担心顾客产生负面反应而避免。
En d’autres mots, une augmentation des prix de 10 % aura plus de conséquences négatives que deux hausses de 5 %.
换句话说,一次 10% 的比起两次 5% 的更可能吸引更多的负面关注。
Petrolube affirme que les deux hausses de prix considérées résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
Petrolube说,这两次是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的。
Selon un autre point de vue, cet objectif serait préservé si l'entité adjudicatrice était tenue d'accepter toute augmentation de ce type.
有相反意见表示,如果要求采购实体同意任何此类,这一目的就不会落空。
La Commission de régulation de l'énergie a approuvé le barème proposé par GDF Suez. Sur un an, la hausse dépasse les 20%.
法国能源调控委员会已批准该方案,据此燃气格全年涨幅逾20%。
Le prix du marché ne cessant de monter pour ces marchandises, le vendeur a alors sollicité l'acheteur pour négocier une augmentation du prix des marchandises.
由于货物的市不断上升,卖方于是请买方就进行谈判。
Dans un autre cas, le fournisseur avait augmenté ses prix avant l'expiration du contrat, ce qui avait entraîné un coût supplémentaire de 1,4 million de dollars pour l'Organisation.
另一起个案是供应商在合同到期之前,使本组织多付140万美。
Concernant les hausses parallèles de prix, il est à noter qu'on ne peut pas considérer qu'il s'agit dans tous les cas du résultat d'accords tacites ou autres.
关于共同,应当,不是所有这种情况都可以看作默契或其他协议的证据。
Les effets de l'augmentation des prix des produits alimentaires et de l'énergie sur les termes de l'échange dépassent 10 % du PIB pour plus de quinze pays en développement.
从至少15个发展中国家的进口比来看,粮食和能源造成的影响已经超这些国家国内生产总值的10%。
Mon bureau est intervenu pour empêcher une tentative inquiétante visant à réaffirmer le contrôle politique de l'autorité chargée de la réglementation du marché de l'électricité, après qu'elle eut approuvé une hausse des tarifs.
在电力管制机构核准后,有人试图恢复对该机构的政治控制,高级代表办事处进行了干预,制止了这一令人不安的尝试。
Les parties avaient présenté à l'Administration argentine de la concurrence des études économétriques estimant l'élasticité de la demande de pain industriel, études qui concluaient que les parties n'avaient pas intérêt à relever les prix.
向阿根廷竞争主管机构交的计量经济学研究报告估计了对工业面包的需求弹性,得的结论是,当事方可能无利可图。
Les exportateurs agricoles ont soutenu qu'un seuil critique inférieur permettrait d'imposer des droits supplémentaires même en cas de croissance normale des importations, et que l'augmentation des prix pourrait avoir un impact substantiel sur les marchandises vendues en vrac et avec de faibles marges.
农产品口国争辩说,降低触发点会允许甚至在正常进口增长时也施加追加税,且对以较小毛利售的大宗商品,的影响会很大。
La plupart des études prospectives récentes sont parvenues à la conclusion générale qu'au niveau mondial l'offre de fibres ligneuses pourra à peu près satisfaire la demande sans augmentation des prix, mais qu'au niveau national certains pays pourraient subir des pénuries et éventuellement des hausses de prix.
最近,大多数展望研究达成的一般结论是,在全球一级,木材纤维供应可在广泛的范围内与需求相符而不必;但在国家一级,一些国家可能经历短缺和可能的。
L'inflation a augmenté en partie à cause de pratiques abusives de gonflement des prix et en partie à cause de l'augmentation des prix des marchandises importées de l'Europe et de l'Asie, ce qui a suscité des doutes sur le bien-fondé de la parité fixe avec le dollar.
通胀率上升部分是因为零售,部分是因为从欧洲和亚洲进口货物的格上涨,因此使人怀疑在外汇汇率制度中同美挂钩的做法是否有效。
L'achat de ces matériel et services complexes nécessite une analyse approfondie des coûts unitaires d'un très grand nombre de biens et de services indiqués dans les soumissions des fournisseurs, avec examen du prix de chaque article ligne par ligne afin de protéger les intérêts financiers de l'Organisation.
对于这些繁杂需求的采购,必须对收到的供应商的单中所载的数量极大的产品和服务的单进行认真的成本核算,即逐项审查每件物品的格,以维护本组织的财政利益。
Une chute parallèle des prix peut témoigner d'une saine concurrence, alors que des augmentations parallèles devraient faire naître une forte présomption d'accord ou arrangement tacite ou autre suffisante pour imposer la charge de la preuve à l'entreprise ou aux entreprises intéressées, qui devraient alors produire des éléments d'information à décharge.
行降可能表明良好竞争,而行则表明很有可能企业间达成了默契或其他协议或安排,这样,于谨慎起见,必须由有关企业负责举证,一些证据来证明情况非如此。
Le rôle que jouent les régimes de certification dans la promotion de la demande en produits ligneux gérés de façon écologiquement viable est important, car l'accroissement de la demande mondiale permettra aux propriétaires terriens d'obtenir de meilleurs prix et, en théorie du moins, tous les travailleurs de la chaîne de production pourront obtenir des salaires plus élevés.
验证体系在推动对可持续管理木材产品的需求方面发挥了重要作用,因为全球需求的增加推动土地所有者获得,而且至少在理论上,林业生产值链上所有工人的工资会有所高。
Par conséquent, même si la cour d'appel avait commenté en détail les points sur lesquels l'auteur fondait son appel, à savoir les faits (calcul des marges bénéficiaires), le droit (niveau de preuve suffisant) ou les vices de procédure imputés au tribunal de district (éléments de preuve ayant fondé la déclaration de culpabilité), l'examen de la Cour suprême n'aurait pas porté sur ces points.
因此即使上诉法院就作为交人的上诉之依据的各项问题供了详细的评论,即事实(率的计算)、法律(正确的证据标准)或据称地区法院所犯的程序性错误(定罪的证据依据),这些理由也超了最高法院复审的范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。