C'était la méthode habituelle utilisée depuis longtemps par l'UNITA pour rémunérer ses mineurs.
这是安盟长期以来对矿工的正常支付方式。
C'était la méthode habituelle utilisée depuis longtemps par l'UNITA pour rémunérer ses mineurs.
这是安盟长期以来对矿工的正常支付方式。
En effet, pour mettre en place ce mode de paiement, l'organisme concerné vous demandera un relevé d'identité bancaire.
为实现这种支付方式,有关部门会向你要求你的银行账户证明。
Par ailleurs, le fait d'imposer des conditions peut rendre ces paiements plus acceptables par le contribuable moyen.
施加条件还有助于使这一转移支付方式普通纳税人接受。
Le règlement se fera soit par des moyens classiques de paiement soit par remise d’un titre de créance sur l’Etat.
这种征税可以是传统的支付方式,也可以通过扣减国债的方式进行。
L'Office cherchait un moyen de financer en commun la dette due à la TVA.
咨询委员会注意到,工程处正力求采用参与方式来支付因增值税引起的债务。
Les soins de santé dispensés dans des établissements privés sont payés intégralement sur une base commerciale.
私营健机构的健服务是按商业方式全额支付的。
Ces montants étaient payables comme suit
这些款额应根据下列方式支付。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», il estime que ces cotisations n'ouvrent pas droit à indemnisation.
根据第一份“F3”报告第41段,小组认为,以社会险款方式支付的款额不予赔偿。
Il s'agit de programmes non contributifs attribuant des paiements sous forme monétaire à des personnes ou à des ménages.
这些方案是非方案,以向个人或家庭提供现金的方式支付款项。
Il était important de développer les réseaux de chambres de compensation automatique pour les virements en ligne de montants élevés.
发展自动化票据交换所支付系统的在线支付方式对大笔资金的在线转帐十分重要。
Celui-ci consistant à fabriquer ou à construire un bien pour un client à un prix payable en plusieurs versements ultérieurs.
委托制造项目就是以未来分期付款方式支付的价格为客户制造或建造一项资产。
Renvoyant au paragraphe 41 du premier rapport «F3», le Comité estime que les cotisations de sécurité sociale n'ouvrent pas droit à indemnisation.
小组认为,根据第一份“F3”报告第41段,以社会险款方式支付的款额不予赔偿。
Cette somme forfaitaire peut être versée en nature, propriété immobilière, soit en propriété par usufruit ou par droit à l'habitation.
总额可以转让不动产的方式实物支付,不论是以所有权、使用收益权还是以居住权方式。
Durée du droit: Ces prestations sont servies sous forme d'indemnités journalières accordées en cas d'interruption de travail reconnue médicalement motivée.
− 津贴期限:这些津贴在因伤病而解聘的情况下采取按日支付的方式。
L'utilisation de transferts sociaux pour les produits et services forestiers qui sont fournis pourrait être une solution pratique pour y parvenir.
对森林产品和便利采用转手支付的方式或许是一个这样做的可行方案。
Les versements devaient être effectués pour 20 % à l'avance et 80 % à l'achèvement du travail, qui devait être terminé le 15 juin 2000.
这些款项将以这一方式支付:20%为预付款,80%将在索赔准备工作完成之后支付。
Les factures dont le délai de paiement est plus élevé sont payées selon le même mode en tenant compte du délai allongé.
延期的付款条件开具的发票应以同种方式支付,但是可视作延长的期限。
Environ 760 000 dollars ont été payés depuis lors à des subventions qui étaient restées en suspens dans l'attente de renseignements complémentaires satisfaisants.
自那时以来,已通过赠款方式支付了大约760,000美元,这部分赠款因等候令人满意的补充材料而暂未发放。
À cette fin, nous aimerions obtenir des clarifications sur les mécanismes d'authentification des marchandises et les modalités de paiement à compter du 21 novembre.
因此,我们需要得到有关从11月21日起商品检验机制及支付方式的澄清。
S'il paraît logique de préserver cette option, financer le projet au moyen de contributions semble plus économique que contracter un prêt produisant intérêts.
将此作为备选方案也是有道理的,但用摊款的方式支付似乎比有息贷款加经济合算。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。