Les civilisations du monde ne sont plus des entités séparées mais sont inextricablement liées culturellement et géographiquement.
世界上的各个文明已不再是单独的实体,而是在文上地理上不可分解地缠绕在一起的。
Les civilisations du monde ne sont plus des entités séparées mais sont inextricablement liées culturellement et géographiquement.
世界上的各个文明已不再是单独的实体,而是在文上地理上不可分解地缠绕在一起的。
Privés de voix, ceux qui la composent ne sont pas libres de faire valoir leur identité linguistique et culturelle.
由于被剥夺了发言权,他们不能由地表语言上文上的特性。
Les nouvelles formes de co-enseignement basées sur l'égalité des sexes est l'objet de recherches et de discussions depuis 1980.
这属于“新型学习文”的一部分,这种文涉及在课堂上有意识地讨论性别差异解决方法。
D'après certains préjugés socioculturels profondément ancrés, les femmes sont généralement considérées comme moins compétentes et assurées que les hommes.
一些根深蒂固的社会、文观念笼统地认为,在能力信心上妇女不如男人。
Les agresseurs arméniens se sont particulièrement acharnés sur le patrimoine historique et culturel de l'Azerbaïdjan dans les territoires occupés.
亚美尼亚侵略者特别残酷地摧毁在被占领领土上的阿塞拜疆历史文遗产。
Le Secrétaire général se concentre à juste titre sur la promotion d'une « culture de protection » dans son rapport du 30 mars.
秘书长在其3月30日的报告中非常正地把重点放在促进“保护文”上。
La culture de prévention doit être fondée et élaborée sur la base de l'application entière et efficace des normes du droit international.
必须在有效地、充分地执行国际法准则的基础上支持发展预防文。
Le Comité constate qu'à l'heure actuelle l'État partie s'emploie activement à promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels à l'échelon tant national qu'international.
委员会认,目前该缔约国正在国内国际上积极地增进济、社会文权利。
Pour faciliter l'égale participation des personnes souffrant d'un handicap à la vie culturelle, les gouvernements doivent informer et éduquer la population sur les handicaps.
为便利残疾人平等地参与文生活,政府应在残疾问题上对公众进行宣传教育。
Une intégration plus complète, culturelle et économique, des agriculteurs et des pasteurs plutôt que des pratiques concurrentielles visant à l'exclusion peut prévenir la désertification.
农民与牧民之间不是竞争排斥,而是在文济上更紧密地融合一体,或可防止荒漠。
C'est pourquoi il est particulièrement utile de conclure des accords avec des États dans lesquels il sera plus facile aux témoins de s'adapter culturellement.
这就是与各国签署协定为什么特别有益的原因所在,这样做能够使证人更容易地在文上适应。
Il n'existe pas d'État ou de civilisation dans le monde qui puisse honnêtement se dire homogène du point de vue ethnique, culturel, religieux ou social.
世界上没有一个国家或文明可以问心无愧地声称在种族、文、宗教或社会上是同质的。
En raison de leurs liens culturels et sociaux avec les zones touchées et de leur proximité géographique, ces organisations comprennent mieux les conflits en cause.
这样的组织可更好地了解所述冲突,因为它们与受影响的地区有着文社会方面的纽带,在地域上也有接近性。
Cela ne devrait pas être difficile, sur le plan théorique, étant donné que ses domaines d'activité s'étendent logiquement aux droits politiques, économiques, sociaux et culturels.
这在概念上不应有什么困难,因为可将论坛已获授权的领域合乎逻辑地转变成政治、济、社会文权利。
Cela nous permettra de propager la culture de la paix, du dialogue et de la bonne entente, même quand il s'agit de questions sujettes à des désaccords.
这样做将使我们能够在处理即使是存在分歧的问题上也能广泛地传播平、对话理解的文。
Il importe donc de redoubler d'efforts pour parvenir à un consensus sur cette déclaration qui a vocation à inspirer les programmes des autres instances nationales et internationales.
在一致的基础上消除社会紧张因素,构成智利立场的基础,智利已就最大限度地尊重文多样性尊重法治问题展开了坦白而直接的对话。
En outre, lors du Sommet du Millénaire, les dirigeants du monde ont solennellement renouvelé leur engagement à forger un siècle nouveau fondé sur une culture de la paix.
而且在千年首脑会议上,世界领导人们庄严地重申他们促进在平文的基础上建设一个新世纪的承诺。
La Colombie est heureuse d'apprendre, de divers rapports, les très nombreuses activités accomplies par le système des Nations Unies sur le thème de la culture de la paix.
从各项报告中,哥伦比亚高兴地了解到,联合国系统在平文主题上开展了许多广泛的活动。
La délégation norvégienne a conscience des défis que représentent la mise en place et l'application d'un accord de coopération global entre deux organisations séparées, de culture et de taille différentes.
挪威代表团清楚地看到,由于文规模不同,这两个组织在拟定执行全面合作协议上还会遇到一些挑战。
Ces pratiques culturelles apparemment anodines viennent compléter une idéologie des différences entre les sexes qui donne la priorité au rôle procréateur de la femme et renforce, même discrètement, la subordination des femmes.
这种表面上微不足道的文习俗支持了性别方面的理论观念,优先强调了妇女的生儿养女角色,并强调了(尽管十分委婉地)妇女的从属地位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。