Cependant, le projet de loi comporte aussi des notions et des valeurs anachroniques.
然而,该法案还包括了某些具有时代错误的概念和价值观。
Cependant, le projet de loi comporte aussi des notions et des valeurs anachroniques.
然而,该法案还包括了某些具有时代错误的概念和价值观。
Les inégalités de rémunération sont un anachronisme, qui accroît le risque de pauvreté.
工资平等是一经济上增加贫穷风险的时代错误。
Cette interdiction est un anachronisme étrange auquel les Maldives doivent remédier en révisant leur Constitution.
这种禁止是一思议的时代错误,马尔代夫应该通过修改《宪法》来进行弥补。
Nous avons des institutions anachroniques qui se basent trop sur les normes traditionnelles face aux nouveaux défis.
我们的体制是时代的错误,它过分安然地依赖于传统规范解决新挑战。
Il semble anachronique que l'Argentine veuille priver les habitants des îles Falkland d'un droit qu'elle défend si vaillamment ailleurs.
阿根廷竟然希望剥夺福克兰群岛居民享有其他地方的人民英勇捍卫的权利,这似乎是一种时代的错误。
L'abandon de l'arme atomique n'est-il pas en définitive l'unique option pour démolir les raisons qui sous-tendent cette théorie surannée et anachronique pour définitivement y renoncer.
毕竟,难道放弃核武是推翻这种因时代错误而产生的陈旧理论所依据的推理以便以最后消除核武的唯一方式吗?
Maintenant que l'examen périodique universel est opérationnel, ce projet de résolution qui prend un seul pays pour cible résulte d'une conception anachronique digne de la guerre froide.
随着现正实行的普遍定期审查,针对特定国家的决议草案已成为时代错误的、冷战思维的一例子。
Anachronique dans une vision inspirée par des critères abstraits ou des préjugés, il se révèle en être, dans ses structures économiques, un des plus modernes et des plus dynamiques.
抱有切实际或偏见观点的人犯了时代错误,摩纳哥的经济结构具有强的现代性和活力。
En substance, la Conférence s'inscrit dans cet environnement et doit relever les défis de manière créative et non conventionnelle, en dépassant cet anachronisme qu'est la mentalité de la guerre froide.
从根本上来说,本会议受限于这种环境,它需要以一种创造性的非常规方式应对挑战,一种超越冷战心态这一时代错误的方式。
Pour ce faire, il est impératif que l'on renonce à la doctrine nucléaire, à bien des égards anachronique, pour permettre l'avènement d'un ordre international qui ne soit plus fondé sur la suprématie par les armes nucléaires.
为,多方面已成为时代错误的核理论必须放弃,从而建立一种再基于核武至高无上的国际秩序。
Elle est consternée par l'application insuffisante de la Convention en Uruguay et déçue par la réponse selon laquelle nul ne songe en Uruguay à remplacer des lois anachroniques qui ne respectent ni la lettre ni l'esprit de cette convention.
她对乌拉圭实施《公约》的状况感到吃惊,对乌拉圭没有人有兴趣更换具有时代错误的法律的答复感到厌恶。 这些法律根本符合《公约》的文字和精神。
Comme il appert des déclarations prononcées à l'Assemblée aujourd'hui et par le passé, et dans les réponses reçues par le Secrétaire général au titre d'une résolution précédente sur le sujet, que ces mesures sont aussi universellement impopulaires qu'elles sont anachroniques.
今天和过去本大会上的发言,以及秘书长根据前一有关该问题的决议收到的答复,明确说明这些措施普遍受欢迎,因为它们是时代的错误。
Néanmoins, la Corée du Sud a commis, mal à propos, un acte de traîtrise et de flagornerie en proclamant l'état d'alerte dans tout le pays - ce qui ne se fait qu'à la veille d'une guerre - tout en dénonçant une hypothétique provocation du Nord, ce qui n'a rien à voir avec la guerre en Iraq.
然而,南朝鲜整南朝鲜宣布进入只有战争一触即发的时候才看得见的高度的戒备状态,与同时又大肆宣扬同伊拉克战争毫无联系的北方的能的挑衅,这是一种出于阿谀奉承而进行背叛的时代错误的行为。
Cette formalisation de l'accord concernant les méthodes de travail et la transparence des travaux du Conseil est d'autant plus souhaitable qu'aucun accord ne semble s'esquisser concernant la taille du Conseil et sa composition, les critères de sélection des nouveaux membres permanents et encore moins, la question du veto que ma délégation continue à considérer comme un anachronisme inacceptable.
考虑到除了选择新的常任理事国的标准之外,安理会的规模及其组成方面似乎没有取得任何一致,因工作方法和理事会工作的透明度方面最后达成协议就更加值得进行。 否决权问题上的一致意见更少,我国代表团仍然认为否决权是一令人无法接受的时代错误。
L'exposé mensuel du Secrétariat et la tenue de plusieurs débats publics sur la Palestine occupée n'ont malheureusement pas eu d'incidence sur la situation sur le terrain. Soit Israël a continué de fouler aux pieds les résolutions du Conseil de sécurité soit, le plus souvent, le Conseil n'a pas été en mesure de faire quoi que ce soit parce qu'il en a été empêché par le privilège anachronique du veto.
秘书处每月的简报和举行若干次关于被占巴勒斯坦领土的辩论幸未对当地局势产生影响,以色列仍藐视安理会的决议,或者说安理会往往能有所作为,因为它受到了否决权这一时代错误的阻挠。
M. Borja (Comité Permanente Latinoamericano de Apoyo a la independencia de Puerto Rico), rappelant que les principaux évènements qui sont survenus dans les domaines géopolitique, scientifique et technologique ces 20 dernières années - notamment, la fin de l'Union soviétique, la fin de la guerre froide et la révolution numérique - ont modifié le cours de l'histoire, déclare que le statut politique et juridique de Porto Rico est une séquelle du XIXe siècle.
Borja先生(Comité Permanente Latinoamericano de Apoyo a la independencia de Puerto Rico)回顾过去20年中包括苏联解体、冷战结束和数字革命内的重大地理政治、科学和技术事件如何改变了历史进程,并说波多黎各的政治和法律地位是19世纪遗留下来的时代错误。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。