Le nouveau millénaire est un moment aussi approprié qu'un autre pour prendre un nouveau départ.
新千年是一个新开端好时机,不比任何其他时间。
Le nouveau millénaire est un moment aussi approprié qu'un autre pour prendre un nouveau départ.
新千年是一个新开端好时机,不比任何其他时间。
Il y a un décalage de deux ans entre la dernière année de référence et l'année de publication.
最近所涉年份与出版日期之间时间两年。
L'écart était progressif, mais, vers 16 ou 17 heures, il pouvait atteindre deux ou trois minutes.
时间逐渐加大,到下午4点或5点时,可能会二至三分钟。
On sait d'expérience qu'il s'écoule entre 60 et 120 jours entre l'appel des contributions et leur encaissement.
经验表明,发出摊款通知到收到缴款,会有长达60至120天时间。
Il n'y aura pas de problème majeur si nous restons dans la limite de 15 minutes au plus.
如果我们保持商定15分钟时间内,这将不会构成太大问题。
Il faut également tenir compte du délai qui s'écoule entre l'adoption de politiques ou de mesures et leur impact.
还应当考虑到政策或措施与其随后影响之间存时间。
Il s'agit cependant là d'un travail expérimental en raison du grand décalage temporel entre la préparation de l'information et l'action sur l'environnement.
然而,这项工作仍然是试验性,因制信息和改变环境之间存着很长时间。
Les autorités allemandes craignent que le pic de contamination reste à venir, en raison d'un décalage entre l'incubation et la déclaration des cas.
德国政府担心感染高峰还未来临,因潜伏期和发病期之间存有时间。
Il y a donc un décalage dans le temps entre l'engagement effectif des dépenses sur le terrain et l'enregistrement de l'information correspondante dans Atlas.
该程序导致外地实际引起费和Atlas系统中发布信息之间出现时间。
Cet intervalle de temps illustre clairement l'important problème que mon pays aura représenté pour la région et pour le monde pendant près d'une décennie.
这个时间显然表明,我国将近10年时间里曾是一个重大全球和区域问题。
Les innovations techniques aident considérablement l'Annuaire des Nations Unies à raccourcir le délai entre la fin de l'année couverte et la date de publication.
技术革新大有助于《联合国年鉴》缩短所报道那一年年底到出版日期之间时间隔。
On a donc besoin de processus d'appui à l'échelle de la planète pour réduire l'intervalle entre l'adoption des programmes d'action et leur mise en oeuvre.
因此,必须建立全球支助进程,确保缩短通过行动纲领和执行行动纲领之间时间。
Cette souplesse doit aussi servir d'exemple pour raccourcir l'écart entre la prise des décisions par le Fonds et le décaissement en faveur des pays concernés.
还应以这种灵活性榜样,缩短基金决策和向有关国家资金支付之间时间。
Le Bureau a conscience que le décalage inhérent au cycle budgétaire de l'Organisation des Nations Unies nuit à la fiabilité des prévisions relatives aux contributions volontaires.
内部监督事务厅明白,联合国预算周期所具有时间影响了自愿捐助预告可靠性。
En second lieu, il s'est écoulé beaucoup de temps entre l'adoption de la résolution sur l'interdiction des voyages et celle de la résolution sur le gel des avoirs.
其次,禁止旅行决议和冻结资产决议发表之间有一个时间。
L'Administration a informé le Comité que la plupart de ces charges étaient dues à une différence de chronologie dans le traitement des charges par la liquidation des engagements.
行政当局告知委员会,其中多数收费是由于清偿债务处理收费时出现时间造成。
Ce que je veux dire, c'est qu'il existe un décalage entre la prise de fonctions et l'obtention de résultats tangibles s'agissant du Cabinet du Président de l'Assemblée générale.
我要说是,关于大会主席办公室任职期限问题,就职和产生影响之间存着时间。
Il a constaté en particulier un écart pouvant aller jusqu'à six mois entre le moment où une dépense est engagée et celui où elle est enregistrée dans le SIG.
尤其是出现项目支出与综管信息系统予以记录之间最长达6个月时间。
Il continue également de transmettre les chapitres achevés aux services d'édition afin de réduire le délai séparant l'élaboration de la publication de tous les Suppléments actuellement en cours d'élaboration.
它也继续将已经完成章节提交辑,以便缩短目前正制之中所有补制同出版之间时间。
Les contractants ayant en fait des droits de propriété sur certaines informations, l'Autorité devrait peut-être réglementer la diffusion de l'information (en fixant par exemple un temps d'attente avant de diffuser les données).
据认,承包者对某些信息拥有所有权,管理局可对发表信息进行管理(例如,管理局公布数据之前确定一个时间)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。