Tout d'abord, réitérons de façon claire et ferme un certain nombre d'évidences.
让我们回顾一下若干实。
Tout d'abord, réitérons de façon claire et ferme un certain nombre d'évidences.
让我们回顾一下若干实。
Il commencera par mettre en exergue trois vérités patentes.
他首先要强调三个实。
Ainsi, en attirant l'attention du monde sur ces questions, nous répétons des évidences.
这样,在我们使世界注意这个问题时,我们重复以下实。
Il est également évident que le nombre des femmes victimes d' « homicide » est plus élevé.
另一个实“杀人”案中妇女受害人数量更多。
C’est l’autre leçon de ces manifestations, venues rappeler deuxévidences trop oubliées.
这游行带来另一个启示,游行刚刚提醒两个被遗忘实。
Ces efforts diplomatiques intenses soulignent un fait flagrant : l'absence persistante d'une position officielle et unifiée du Conseil.
紧锣密鼓外交努力突出说了一个实,即:安理会没有一个正式和统一立场。
Il est ressorti très clairement de ces débats que l'énergie est une condition indispensable préalable au développement.
当时非常清楚实,能源发一个主要前提。
L'allégation moralement abjecte et manifestement mensongère, selon laquelle Israël est responsable des attentats-suicide, doit être rejetée sur-le-champ.
自杀性恐怖主义由以色列造成说法在道义上可憎,也不符实,必须予以坚决驳斥。
Mme Bahemuka (Kenya) (parle en anglais) : J'aimerais rappeler tout d'abord quelques éléments évidents concernant le Conseil de sécurité et son mandat.
巴海穆卡女士(肯尼亚)(以英语发言):我首先要回顾一下有关安全理会及其任务一些实。
Néanmoins, ce qui est évident ne peut être caché : on n'a assisté ni à la croissance économique promise ni au développement social.
然而,很难掩盖实:所许诺经济增长或社会发都没有发生。
La seconde évidence qu'il convient de rappeler est la nécessité de réhabiliter les principaux instruments internationaux en matière de désarmement et de non-prolifération.
第二个实,我们应该记得必需恢复裁军和不扩散主要国际文书活力。
Si, malgré cela, le Conseil de sécurité choisit d'éviter de reconnaître l'évidence, on peut se demander quel est le but du présent débat.
如果安全理会不顾这个实,选择避免指出实,那么,我们不禁要问,这次辩论目什么?
Il est toutefois manifeste qu'aucun des 13 auteurs dont le sexe a pu être déterminé ne fait d'une femme un sujet central de son article.
不过,一个实13名已知性别作者中,没有人将妇女作为文章中心角色。
La déclaration de notre collègue libanais sur l'histoire du terrorisme, de l'agression et de l'occupation israéliens me dispense de m'attarder sur ces faits bien connus.
我们黎巴嫩同关于以色列恐怖主义、侵略和占领历史话,使我没有必要阐述这些非常实。
Il est donc nécessaire d'accepter l'évidence absolue - qui se base d'ailleurs sur des faits vérifiables - que le remboursement de cette dette engendre de grandes difficultés.
因此,需要承认一个实际、可证实和相当实,即这种债务还本付息带来巨大困难。
Cette différence s'explique en partie par la nette ségrégation par sexe sur le marché du travail, phénomène typique de la Finlande et constaté par le Comité.
存在这些差异部分原因可以用劳动力市场性别取向非常这样实来解释,这种现象在芬兰很典型,并且委员会也注意到这一点。
Il est évident que beaucoup de clients pauvres, et surtout extrêmement pauvres, se refusent de recourir aux services de microcrédit ou de microfinancement tels qu'ils leur sont proposés.
现在越来越实,许多贫穷客户,特别极端贫穷客户拒绝接受这种小额信贷或小额供资服务。
La vérité est que le Royaume-Uni s'acquitte effectivement des obligations qu'il a contractées au titre du Traité, contrairement aux États qui mettent au point des programmes d'armes nucléaires illicites.
最实,联合王国正在履行《不扩散条约》规定义务,那些正在发非法核武器方案国家则不然。
Il devient dès lors encore plus évident que les «missions établies» ne sont souvent plus considérées comme un environnement stable et convenable pour les familles des agents du Service mobile.
所以,人们常常认为“常设特派团”不再为外勤务干家属提供一个稳定和适当环境已成为再不过实。
Il vaut la peine de mentionner ces réalités manifestes à ceux qui voudraient abolir le Comité, de même que d'autres organes qui examinent la question palestinienne dans le cadre de l'ONU.
值得一提,这样实表,有人希望废除委员会与在联合国提出巴勒斯坦问题其他机构。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。