Au cours de ce procès, il avait appelé cette juge sa «fiancée».
在审理期间,他称位法他的“未妻”。
Au cours de ce procès, il avait appelé cette juge sa «fiancée».
在审理期间,他称位法他的“未妻”。
Dans ce cas l, les fiancés vivent déjà comme mari et femme.
在未妻接受培训期间,未夫妇已经过的夫妻生活了。
Gab a une vie rangée: une fiancée, un mariage en préparation, une famille aisée.
一位美丽的未妻,一场即将进行的礼,一个富裕的家庭。
Il va voir sa douxce.
〈口语〉他去看他心上人 [指女朋友或未妻]。
Cette pratique s'apparente à celle qui impose à la fiancée un stage obligatoire dans la belle famille.
个习俗同未妻必须在婆家先行培训的习俗类似。
La requérante a remarqué que la bague qu'elle souhaitait offrir à la fiancée de son frère n'était plus dans le sac.
申诉人注意到她要给他弟弟未妻的那只戒指不在手提包里了。
Dans Gossip Girl, Roxanne Mesquida prêtera ses jolis traits à la sœur de Louis (Hugo Becker), le prince monégasque fiancé à Blair.
罗珊娜将出演路易王子(Hugo Becker)的漂亮的姐姐,而路易的未妻正Blair。
Alors Phœbus doit se marier à Fleur-de-Lys, une jeune demoiselle de bonne famille, et Frollo ne peut pas avoir une femme avec son staut de prêtre.
而腓比斯虽然已有娇美的未妻百合(Fleur-de-Lys)为伴,却因为生性风流而意图染指艾斯梅拉达。
À leur arrivée à Vienne, le capitaine et sa compagne (qui avait réglé elle-même ses frais de voyage) ont été accueillis par l'Administrateur responsable des opérations, qui est devenu leur principal interlocuteur.
船长和他的未妻[支付她自己的费用]抵达维也纳,业务处主管同他们见面。
Un certain nombre de femmes philippines qui quittent le pays comme artistes, fiancées à des étrangers, employées dans le secteur des services, touristes ou travailleuses clandestines deviennent victimes des associations de malfaiteurs.
一些妇女出国女招待、给外国人做未妻、色情业者、游客或无证工人,但最终沦为有组织犯罪团伙的受害者。
Selon d'autres renseignements, les femmes sont souvent victimes de violations de leurs droits pour la seule raison qu'elles sont l'épouse, la compagne, la mère, la sœur, la fiancée ou l'amie d'hommes du groupe adverse.
另一些报告称,妇女权利经常不断地遭到侵犯,只因为她们敌对方男性的妻子、伴侣、母亲、姐妹、未妻或朋友。
Un homme est autorisé à prendre une deuxième épouse pour autant que la première épouse et l'épouse prospective soient consentantes et pour autant que le mari traite les deux femmes sur un pied d'égalité.
如果第一位妻子和第二位未妻同意一夫多妻制姻,并且丈夫能平等对待两位妻子,可以允许男子再娶。
Le Code civil en son article 198 consacre l'acceptation réciproque de la promesse de mariage et prévoit en son article 202 qu'aucune action ne peut être accordée pour contraindre au mariage, la fiancée ou le fiancé qui s'y refuse.
《民法》在其第198条中列入了相互接受一内容,并在第202条中规定,不得采取任何行动强迫拒绝结的未妻或未夫结。
À cet égard, le Comité note avec préoccupation qu'après les fiançailles, l'homme, à l'inverse de la femme, peut demander une indemnisation à tout autre homme qui aurait des rapports sexuels avec sa fiancée ou violé ou tenté de violer cette dernière.
在方面,委员会关切地指出,已订的男子和妇女不一样,可向任何曾与其未妻性交过的男子、曾强奸或试图强奸其未妻的男子索赔。
C'est un belge qui va voir sa fiancée et lui dit : "Tu sais, je ne peux pas t'épouser, car chez nous on se marie en famille : mon père a épousé ma mère et mon grand-père a épousé ma grand-mère".
有一个比利时人去见他的未妻,对她说:“你知道,我不能娶你,因为我们家都近亲联姻:我爸爸娶了我妈妈,我外公去了我外婆。”
Le commandant et sa fiancée ont donc créé le bureau, en louant des locaux près du port où se trouvait alors le bateau et en achetant du matériel de bureau, notamment un télécopieur, une photocopieuse, un téléphone, un bureau et un ordinateur.
船长和他的未妻着手设立办事处,在该船时停泊的港口附近租办公室面积,以及购买办公室设备包括传真、复印机、电话机、书桌、电脑等。
Le Département de la naturalisation et des questions relatives aux expatriés est habilité à délivrer pour raisons humanitaires des permis de travail aux enfants d'émigrants maltais qui résident à Malte avec leur(s) parent(s) ou au fiancé étranger ou fiancée étrangère d'un ressortissant maltais.
公民和侨民事务司可在人道主义的基础上向与父母一起居住在马耳他的马耳他移民子女或马耳他公民的外国未夫或未妻发放就业许可证。
Ni lui ni sa compagne - et assistante - ne s'attendaient à recevoir de nouvelles du Directeur exécutif, estimant que, comme beaucoup d'autres, celui-ci était seulement curieux du vieux gréement et qu'il ne s'intéressait pas réellement à l'expédition et ne disposait pas des moyens de la financer.
船长和他的未妻——兼助理——并未期望从执行主任处得到回复,以为他和许多其他人一样只对观看他的旧船感兴趣,而对他的航海或赞助航海的途径并非真感兴趣。
Les personnes inscrites dans la catégorie de la famille en raison de leurs liens de parenté avec des personnes vivant au Canada sont, d'après les renseignements fournis par CIC, les suivantes : les conjoints, les fiancés, les parents et grands-parents, les frères, les neveux et nièces ou les petits-enfants qui sont orphelins, célibataires et âgés de moins de 19 ans et les enfants de moins de 19 ans.
根据公民和移民部提供的信息,因其与在加拿大亲属的关系而列入家庭类的人有以下几类:配偶、未夫或未妻;父母和(外)祖父母;孤儿、未、年龄不到19岁的兄弟姐妹、侄子、侄女、外甥、外甥女或(外)孙子、(外)孙女以及不到19岁的儿子和女儿。
3 L'auteur fait état d'une violation du paragraphe 2 de l'article 14 étant donné que, lors du procès, il a été seulement tenu compte de sa présence au domicile de sa fiancée et de la déclaration de l'un des coaccusés mais d'aucun autre élément de preuve comme les déclarations des témoins lors de l'enquête policière, les fouilles corporelles et les perquisitions au domicile qui n'ont donné aucun résultat, et les examens médicaux certifiant qu'il ne pouvait faire 50 mètres en courant sans mettre sa vie en péril.
3 提交人指称,违反了第十四条第二款,因为在审判期间,只考虑到他在未妻家中以及共同被告之一的供词;没有考虑其它证据,例如警察调查阶段证人的供词、未得到对他提出指控理由的搜身和搜家记录以及显示他甚至跑50米都会有生命危险的医疗检查。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。