Toutefois, d'autres délégations ont estimé que cette fonction pourrait également être exercée par une organisation internationale.
但是,其他代表团却认为,这种职责由国际担也未尝不可。
Toutefois, d'autres délégations ont estimé que cette fonction pourrait également être exercée par une organisation internationale.
但是,其他代表团却认为,这种职责由国际担也未尝不可。
Je ne vois pas pourquoi une activité similaire de large portée ne pourrait pas être entreprise en ce qui concerne la question que nous examinons.
有关当前审议的问题,未尝不可进行一次类似的范围广泛的练习。
Cet aspect de Saturne vous permettra de régler des problèmes importants concernant des biens familiaux ou une délicate affaire de succession. Cependant, restez vigilant, voire méfiant.
土星星象将会帮助你解决棘手的家庭财产问题或产继问题。但是,要保持警惕,甚至多疑也未尝不可。
Moi, qui suis protestant, tous ces comportements me dérangent, je trouve même un peu malsain cette pratique de la religion. Mais, s’ils trouvent un peu de bonheur… !
我,因为是新教徒,这些举动让我很不自在,甚至联想到神经方面的问题。但是,如果感知某种幸福...又未尝不可!
Si la Commission souhaite, à ce stade, inclure les guillemets à la première ligne, afin que la phrase se lise comme suit : la question des « mesures destinées à améliorer l'efficacité », etc., c'est parfait.
如果在现阶段,委员会希望在第一句使用引号,使用“提高……效力的措施”问题等措词,这也未尝不可。
En réponse à une préoccupation quant à la signification de l'expression “dans le cours normal des activités”, il a été indiqué que cette formule était couramment employée dans le contexte de l'insolvabilité, mais que de plus amples explications pourraient être données dans le commentaire.
针对“正常经营过程”的含义所引起的关注,与会者指出,该词是破产情况下常用的词语,但在评注作进一步的解释,也未尝不可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。