Nous tenons à souligner que les positions que nous allons présenter aujourd'hui sont, par nature, préliminaires.
我们愿着重指出,我们今天所要概略阐述的意见是初步性质的意见。
Nous tenons à souligner que les positions que nous allons présenter aujourd'hui sont, par nature, préliminaires.
我们愿着重指出,我们今天所要概略阐述的意见是初步性质的意见。
Le prochain rapport contiendra une étude complète de ces commentaires et des propositions de révision de certains articles.
下一次报告载列评论的综合概略,并提出一些条款的修订建议。
Le résumé du Président devrait faire état de la nécessité d'un programme précis, axé sur l'action et accompagné d'une indication approximative des moyens de financement, ainsi que cela a été fait pour le Burundi.
主席的摘要应反映精确和面向行动的议程的必要性,并为布隆迪制定的经费范围明确提出概略的资金封套。
En outre, la brève description des consultations officieuses plénières, et les évaluations mensuelles dues aux Présidents du Conseil, ainsi que l'information sur le travail de certains organes subsidiaires, sont bien présentées dans le rapport.
此外,整个非正式磋商、安理会主席的月度评估以及有关安理会某些附属机构工的概略描述,在该报告中也有详细记载。
En réponse à l'appel en faveur de la poursuite des regroupements au sein de l'Organisation, le FENU va se rapprocher davantage du PNUD sur le plan financier, selon les modalités programmatiques, budgétaires et juridiques décrites ci-après.
为了响应合国关于进一步精简的号召,资发基金在财政上下文概略的方案、预算和法律安排,在财政上进一步向开发计划署靠拢。
Le Groupe de travail est donc convenu que l'approche plus générale adoptée dans le texte actuel du projet d'article 12-1 était préférable à une telle énumération détaillée des possibilités, et la proposition n'a pas été acceptée.
因此,工组一致认为,第12(1)条草案目前的案文所采用的较为概略的办法与详细列举可能发生的形相比更为可取,因此该建议未获采纳。
Celui-ci mène des recherches et des analyses de politiques sur l'utilisation des TIC dans l'administration, qui font l'objet de publications en série, telles que le Recueil des pratiques novatrices et de l'expérience acquise en matière d'administration mobile ou électronique et le Rapport portant enquête de l'ONU sur l'informatisation et la mobilité des services publics dans le monde.
经济和社会事务部就政府使用信息和通讯技术的开展政策研究和分析,结果同时出版了诸如《电子/移动政府创新的做法和吸取的教训概略》和《合国全球电子/移动政府就绪状报告》。
Une fois opérationnelle, la page Web devrait répondre à deux objectifs : a) servir de point d'entrée dans l'univers des indicateurs concernant les conférences en fournissant aux usagers un premier aperçu des indicateurs existants; b) réunir toutes les informations pertinentes sur les indicateurs et donc constituer un outil analytique qui permettra d'éviter les chevauchements d'efforts et de remédier aux incohérences et aux lacunes.
该网页在完成之后预计具有以下双重目的:(a) 它成为进入会议指标的总架构的切入点,并使用户初步概略知道现有的指标;(b) 该网页因为可以把所有相关的指标资料都汇集在一个处所,所以成为能够查出重叠、不一致和差距的分析工具。
Tel qu'il a été adopté en première lecture, le projet permet à tout État lésé (au sens de la définition extensive donnée par l'article 40 initial) de prendre des contre-mesures pour son propre compte, sans prendre en considération ce qu'un autre État peut être en train de faire et, notamment, sans se préoccuper du point de vue ou des réponses de l'État victime.
正如同经一读通过的那样,本条款草案允许任何受害国(原第40条的概略定义)自行采取反措施,而不管任何其他国家可能做的事,特别是不管该受害国的意见或反应。
Plusieurs questions inscrites à l'ordre du jour attendent de nouvelles informations du Groupe de l'évaluation technique et économique, notamment les questions concernant la reconstitution du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal, les dérogations pour utilisations critiques du bromure de méthyle, les demandes de dérogation pour utilisations essentielles à des fins aérospatiales et l'étude exploratoire sur l'utilisation des hydrochlorofluorocarbones (HCFC) dans les mines et à hautes températures.
议程上的若干议题仍有待技术和经济评估小组提供新的信息和资料,这些议题包括执行《蒙特利尔议定书》多边基金充资,甲基溴关键用途豁免,航空航天用途的必要用途豁免,以及关于氟氯烃在采矿和极其高温条件下用途的概略研究。
Le Groupe de travail devrait engager des débats sur l'étude exploratoire que doit entreprendre le Groupe de l'évaluation technique et économique pour évaluer les solutions de remplacement des hydrochlorofluorocarbones dans les secteurs de la réfrigération et de la climatisation en portant expressément son attention sur les conditions climatiques caractérisées par des températures très élevées et sur les conditions de fonctionnement particulières telles que celles prévalant dans les mines qui ne sont pas des mines à ciel ouvert dans certaines Parties visées au paragraphe 1 de l'article 5.
工组就评估组要开展的概略研究发起讨论,该概略研究旨在评估按第5条第1款行事的缔约方的制冷和空调部门内氟氯烃的替代品,其中具体论述一些缔约方所面对的高温气候条件和特有的操条件,例如在非露天型采矿业方面的条件。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。