Cela étant, je demande aux intervenants de faire leurs déclarations à une vitesse normale pour que l'interprétation puisse être faite correctement.
鉴于这个既定时限,我要吁请各发言者常速度发言,便适当提供口译服务。
Cela étant, je demande aux intervenants de faire leurs déclarations à une vitesse normale pour que l'interprétation puisse être faite correctement.
鉴于这个既定时限,我要吁请各发言者常速度发言,便适当提供口译服务。
J'invite les orateurs à parler à une vitesse normale, pendant ce laps de temps, afin que l'interprétation puisse être assurée de façon adéquate.
在这个既定时限,我谨请各位发言代表常速度发言,便提供适当口译服务。
Les systèmes du bâtiment ont atteint un stade où une maintenance régulière ne suffit pas à faire face au niveau de dégradation.
建筑系统件已经到了常养护赶不上损耗速度程度。
Je voudrais, en conséquence, demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.
我谨请各位发言者按常速度发言,便提供适当口译服务。
Compte tenu des délais, je prie également les orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal afin que l'interprétation puisse être convenablement assurée.
我还要请发言者在规定时限常速度发言,便确保提供适当口译。
Au stade actuel des choses, les systèmes du complexe du Siège se dégradent trop vite pour que l'entretien courant suffise à les maintenir en état.
建筑系统件已经到了常维修赶不上退化速度程度。
Je voudrais demander aux orateurs de prononcer leur déclaration à un rythme normal dans cette limite de temps, pour que les services d'interprétation puissent être convenablement assurés.
我吁请各位发言者在这个时限常速度发言,便常地提供同声传译服务。
Je demande toutefois aux orateurs de prononcer leur déclaration à une vitesse normale de sorte que l'interprétation puisse être correctement assurée dans les six langues officielles des Nations Unies.
我吁请发言者在这一时限常速度发言,便能够联合国六种式语文适当提供口译。
En effet, de par leur nature et compte tenu des délais, la mise au point des contrats d'exécution du plan-cadre était plus complexe que pour les contrats de consultants habituellement signés par le Siège.
其根本原因相当复杂,因为与在总部使用顾问常速度相对照,这与起草执行基本建设总计划各个合约独一无二性质和所需速度有关。
Le fonctionnaire chargé de la direction du Bureau régional pour l'Afrique a accueilli avec satisfaction les observations sur l'assistance à la République du Congo, indiquant qu'à mesure que les perspectives de paix se préciseraient, les activités de programme reprendraient à un rythme normal.
非洲区域局主管欢迎就援助刚果共和国问题发表意见,并指出,由于和平前景看好,各种方案活动都应该恢复常速度。
Si les rapatriements librement consentis de pays d'Europe occidentale et d'autres pays se poursuivent à un rythme régulier, les rapatriements forcés à partir de quelques pays augmentent rapidement, leur nombre étant passé de 600 environ en mai à plus de 1 700 en juillet.
来自西欧和其它国家自愿回返行动继续按常速度进行,但一些国家强迫进行回返数量急剧上升,由5月约600人骤增至7月1 700多人。
Quelqu'un a posé une question intéressante concernant l'aéroport de Kuito. Kuito est en quelque sorte devenu un problème international : depuis près de deux ans, des travaux de réfection sont en cours, mais ils ne progressent pas du tout à un rythme normal.
关于库伊托机场有趣问题,库伊托似乎已成为一个国际问题:几乎两年来一直在进行整修,但是,从来没有常速度进行。
Nous sommes réconfortés par les accomplissements de la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et l'évolution positive de la situation au Kosovo, mais en même temps nous avons le sentiment que le retour à une vie normale doit être accéléré.
我们对于联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)成就和科索沃积极发展感到鼓舞,但同时感到应该加速恢复常速度。
Le Président (parle en anglais) : À cet égard, je voudrais rappeler aux délégations que le Secrétariat leur demande de bien vouloir s'exprimer à tout moment à une vitesse normale pendant le temps dont elles disposent pour permettre une interprétation correcte de leurs déclarations.
主席(英语发言):在这一点上,我要提请各代表团注意秘书处提出要求,请发言者在规定时限始终常速度讲话,便利恰当翻译。
Le Comité interdépartemental du Répertoire de la Charte reste d'avis que des ressources budgétaires adéquates devraient continuer à être affectées régulièrement aux activités relatives à l'établissement du Répertoire, afin de maintenir un rythme de travail régulier sur les différentes études et de surveiller le déroulement des tâches pour l'établissement des volumes.
部门间宪章汇编委员会仍然认为,将继续定期为与《汇编》有关工作提供充足预算资源,便能够按常速度进行个别研究,监测各卷工作流程。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指。