Les voyageurs s'enfournent dans le métro.
旅行者地下通道。
Les voyageurs s'enfournent dans le métro.
旅行者地下通道。
Avant trois heures, les spectateurs avaient envahi la vaste case.
不到三点钟,大批观众已经座宽敞马戏棚。
L'afflux de réfugiés est par exemple un choc d'origine humaine.
难民是一种人为震荡。
Des milliers de chômeurs sont en train d'arriver dans la région.
数以千计失业人些地区。
Une foule de pensées m'assaillaient.
许多想法我脑海。
En outre, elle s'est inquiétée de l'afflux annoncé de travailleurs étrangers.
此外,它们还对公布外国工人表示关注。
Soudain, le vent a entré ma chambre et un pétale de la rose s'est tombée sur le table.
突然一股风我房门,吹落一片花瓣,掉在桌上。
Des milliers de réfugiés libériens ont continué d'affluer du comté de Lofa dans le district de Kailahun.
估计又有数千名利比里亚难民继续从洛法省凯拉洪县。
L'environnement et l'infrastructure du Soudan ont gravement souffert de l'afflux de réfugiés qui s'est poursuivi pendant 30 ans.
苏丹环境和基础设施由于30年来难民而遭到破坏。
D'aucuns ont estimé que la ruée vers les chaînes de production à l'exportation de denrées horticoles ne devait pas compromettre la sécurité alimentaire.
与会者表示认为,园艺出口供应链热潮会有损于粮食保障。
Celui-ci permet de fixer une population qui, si elle était privée de ses moyens de production et d’un milieu social propre, pourrait envahir les villes.
农业生中一部分失去土地和社会地位人可以城市。
Le CMA ajoute que cette situation était extrêmement préoccupante pour des centaines de familles amazighes, obligées de quitter leurs territoires ancestraux pour aller peupler les bidonvilles des grandes cités marocaines.
阿马齐格世界大会一步指出,数百个阿马奇格人家庭被近离开世代居住土地,摩洛哥大城市贫民窟中,种状况极其危险 。
Ainsi, l'Union européenne travaille à la définition de normes applicables en cas d'afflux massif de réfugiés à la suite d'une crise grave et examine actuellement l'harmonisation des mesures concernant les demandeurs d'asile.
例如,它在确定由于严重危机,难民突然大量情况下保护标准,并且在讨论与寻求庇护者有关措施标准化。
Un fonds européen pour les réfugiés a été créé pour financer les actions relatives à l'intégration des réfugiés ou à leur rapatriement volontaire ainsi que les mesures d'urgence en cas d'arrivée soudaine et massive de réfugiés.
已成立一个欧洲难民基金会,以资助确保寻求庇护者融入社会或自愿遣返措施,以及在难民突然情况下为紧急措施提供援助。
Dans le district de Belet-Hawa, des combats entre Marehan se sont soldés le 31 mars par la mort de 30 personnes et par l'exode d'environ 10 000 réfugiés vers la ville kényenne de Mandera à la frontière entre les deux pays.
在贝莱德-哈瓦地区,3月31日马雷汉内部战斗造成30人死亡以及估计10 000人难民肯尼亚边境城镇。
Le problème tient au fait que, dans les circonstances actuelles, toute hausse de prix des matières premières provoque l'entrée massive de nouveaux producteurs qui espèrent gagner de quoi survivre en approvisionnant le marché mondial, serait-ce avec un salaire de misère.
问题根源就是在目前情况下,任何商品价格增长便促使新商人大量,些商人希望能勉强过活,向世界市场提供商品,即使是领取吃不饱工资。
Dans le Darfour-Nord, à Abu Shouk, qui est le plus vaste des camps de personnes déplacées de cette province, la situation s'est considérablement aggravée avec l'arrivée de plus de 20 000 personnes fuyant la violence qui règne dans plusieurs localités depuis deux mois.
在北达尔富尔州,过去两个月因许多地方发生暴力活动,该州最大国内流离失所者营地Abu Shouk营地,新近又来20 000多人。
Mais la récente augmentation de l'immigration au Soudan en provenance du Sud, associée à un déclin de l'émigration, ont entraîné des conséquences pour les ressources, la stabilité et le tissu social du pays, conséquences qui dépassent son aptitude à leur trouver une solution.
但最近从南部越来越多移民,加上本国向外移民减少,对该国资源、稳定性和超出其解决能力社会结构造成影响。
Il en est résulté, surtout au début, moment particulièrement critique, que sont arrivés sur le terrain des généralistes dont l'expérience, les connaissances et les compétences correspondaient rarement à ce qu'il fallait, ce qui a, par ricochet, empêché l'ATNUTO de remplir comme il le fallait son mandat, notamment dans le domaine de la gouvernance et de l'administration publique (l'action humanitaire a pâti elle aussi de cela, comme on l'a vu au paragraphe 79).
种情况尤其是在东帝汶过渡当局行动早期关键阶段导致许多通才,些人背景、技能和能力极难与要求他们执行任务相称,种现象又妨碍东帝汶过渡当局充分履行其任务,尤其是在施政和公共行政支助方面任务(而且如上文第79段所述,东帝汶过渡当局人道主义支柱部门也受到影响)。
J'insiste sur la nécessité d'appliquer véritablement la résolution 1706 (2006), de proroger le mandat de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS) et de faire en sorte que la Mission soit renforcée, de veiller à ce que nous prenions toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité au Tchad, sachant que l'on peut s'attendre à un afflux supplémentaire de réfugiés dans ce pays; nous attendons donc les propositions du Secrétaire général à ce sujet. Nous devons tous exercer les plus grandes pressions sur le Gouvernement de Khartoum pour qu'il accepte une force des Nations Unies pour remplacer la MUAS.
我要强调必须切实执行第1706(2006)号决议,延长非洲联盟驻苏丹特派团(非盟特派团)任务期限,确保加强该特派团,并确保我们正在采取我们为在乍得提供安全保障而应采取一切措施,同时预期我们可能必须面临更多难民乍得——我们期待秘书长在方面提出建议,而且我们大家都必须对喀土穆政府施加尽可能大压力,使之切实同意由联合国部队取代非盟特派团。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。