Les paquets coûteront en moyenne 30 centimes de plus, soit une hausse de 6%.
香烟的价格平均每包上30分,幅达6%。
Les paquets coûteront en moyenne 30 centimes de plus, soit une hausse de 6%.
香烟的价格平均每包上30分,幅达6%。
Dès aujourd'hui,en France,les paquets de cigarettes coûteront en moyenne 30 centimes de plus, soit une hausse de 6%.
从今天起,法国香烟的价格平均每包上30分,幅达6%。
Le Comité consultatif estime que cette progression n'est pas suffisante pour justifier la création d'un poste.
咨询委员会认这一幅并不能作一名员额的充分理由。
L'augmentation salariale est de 6,1 % répartie sur deux ans et inclut l'indexation et les augmentations barémiques.
工资幅6.1%,分两年,并包括指数确定和计算表的。
Les données déclarées indiquent cependant une tendance à la hausse - certes lente - des cas d'infection au VIH.
然而,已报告的数据表明,艾滋病毒感染呈上升趋势,但幅较低。
Les prix des aliments de base (riz, maïs, blé, etc.) ont augmenté de plus de 60 % dans le monde.
全世界基本主要食物的价格(包括大米、玉米、小麦等)上幅度已高达60%。
L'inflation des prix à la consommation a diminué et les différences de prix régionales des cultures de base se sont atténuées.
消费品价格的上幅度有所减缓,而关键性主要粮食的性价格差额缩小了。
Elle a ajouté que le relèvement différencié proposé au paragraphe 157 c) aurait une portée insignifiante pour les classes inférieures du barème.
她补充说,按上文第157(c) 段提议的方式有别地薪,较低职等专业人员的幅会很小。
Toutefois, dans la plupart des propositions, la contribution globale de la région augmente de façon disproportionnée, parfois de plus de 40 %.
但根据大多数建议,的总分摊比率幅之大,不成比例,有些国家的分摊比率长幅度超过40%。
La Commission de régulation de l'énergie a approuvé le barème proposé par GDF Suez. Sur un an, la hausse dépasse les 20%.
法国能源调控委员会已批准提价方案,据此燃气价格全年幅逾20%。
Les prix de gros ont augmenté encore plus (comme il fallait s'y attendre dans un contexte d'évaluation généralisée) : taux annuel de 29 %.
批发价格上幅度更大(在普遍贬值的情况下是可预料的),年上率29%。
Des gains plus modestes ont concerné le thé (18 %) et la fève de cacao (10 %) dont les prix sont également restés plus instables.
茶叶(18%)和可可豆(10%)的价格幅有限,但其价格仍然经常波动。
Il est envisagé qu'à l'avenir, la contribution de l'ONU continuera à augmenter de 2 à 2,5 millions de dollars lors de chaque exercice biennal.
预计今后将以每两年期200万至250万美元的幅继续联合国的资助。
Toutefois, la hausse des prix ne concerne pas tous les produits de base et son ampleur est réduite par les fluctuations de taux de change.
然而,并非所有初级商品的价格都有上,汇率变动也减小了价格上幅度。
Les recettes provenant des contributions du personnel des opérations de maintien de la paix sont celles qui ont le plus augmenté, enregistrant une hausse de 23 %.
从维持和平行动收到的工作人员薪金税幅最大的一年,幅达到23%。
De son côté, le nombre de femmes bénéficiaires a été d'un peu plus de 37 % supérieur à celui de l'année précédente, passant de 19 134 à 26 324.
受惠妇女人数从去年的19 314人长到26 324人,幅超过37%。
En Afrique, où le nombre d'abonnés et le taux de pénétration ont le plus augmenté, cette technologie peut améliorer la situation économique de l'ensemble de la population.
非洲是移动电话用户数目和渗透率幅最大的大陆,此种技术能够改善非洲整个人口的经济生活。
Aux États-Unis, par exemple, 21 des 25 zones métropolitaines où se trouvent concentrées les entreprises de haute technologie ont vu les loyers augmenter plus vite que l'inflation.
例如,在美国,在被定最佳高技术市场的25个城中,有21个城的房租上幅度超过了通货膨胀。
Ce sont les métaux non ferreux qui ont ouvert la marche, en particulier le plomb et le nickel, dont les cours ont augmenté de plus de 400 %.
非有色金属率先价,尤其是铅和镍价格的幅超过了400%。
L'ampleur de cette augmentation des prix a eu aussi des incidences sur les activités des organisations œuvrant dans le domaine de l'assistance humanitaire, telles que le PAM.
价格上幅度还对粮食计划署等人道主义援助组织的活动产生了影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。