Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.
因此,树立界将需要在许多地点进行大规模排雷。
Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.
因此,树立界将需要在许多地点进行大规模排雷。
Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.
根据《界指示》第15B段,特别顾问编写了一份关于这些意见分歧的报告,并于6月2日将其送交双方和委员会。
S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.
关于边界划界问题,双方已商定在8月中把第一个界置于波波纳罗区的Montaan,并于9月底设置44个界。
Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.
赠款方案资助工人村庄学校用的太阳板条,以致年轻人可以在白天为设立领土界工,而在夜间读书。
Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.
首席勘测员应确保驻地办事处置适当的工人员足以完成他认为合适的工,这些工首先包括恢复对地面控制点的勘测以及安放和勘测次级基准界。
Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.
我们祝贺出富于勇气的决定,设立双边真相与友谊委员会并签署《关于东帝汶和印度尼西亚之间边界线的临时协定》;在边境村莫塔安举行的仪式上,设置了其共有陆地边界上的第一个界。
Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.
志及其他危险区域的界应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境用的影响,并应清楚明界的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。
Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.
志及其他危险区域的界应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境用的影响,并应清楚明界的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。
Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.
志及其他危险区域的界应尽可能可看见、可判读、耐久和耐受环境用的影响,并应清楚明界的哪一边被认为位于受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属于安全区域。
Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.
不尊重南斯拉夫联盟共和的家志:科索沃特派团和驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共和和马其顿共和的过境点悬挂南斯拉夫旗,并从那里拆除了界,公然侵犯了南斯拉夫联盟共和的主权和领土完整。
Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.
立即停止对圣城和其余巴勒斯坦城市采取的一切侵略措施,特别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土地和改变巴勒斯坦城市界的政策,立即停止将圣城圣地与巴勒斯坦周围地区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所的政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。