L'obligation de la tutelle est une idée fausse et n'a pas de fondement juridique.
的要求是一个误解,且没有任何法律基础。
L'obligation de la tutelle est une idée fausse et n'a pas de fondement juridique.
的要求是一个误解,且没有任何法律基础。
Pupille des Nations Unies, le Cameroun a foi en notre Organisation.
喀麦隆是一个受联合国的国家,因此相信本组织。
La section 45 1) 2) précise les circonstances dans lesquelles la garde peut être accordée.
第45 (1)和(2)条规定了准的条件。
Ainsi les enfants recueillis vivent à présent au sein de petites unités familiales.
那些目前需要他人的儿童和他们的家庭都住在小户型的房屋。
Cette règle s'applique dans les cas où les parents ont une responsabilité conjointe.
这也适用于拥有共同权的情况。
L'article 128 définit les cas où le père perd la garde.
第128条列举了亲丧失权的情形。
Le droit de garde est rétabli lorsque les motifs de sa perte ont disparu.
当丧失权的原因消失后,应当恢复权。
La fonction du tuteur est de protéger l'incapable de tout danger lié à son état mental.
的作用是保个人免遭其精神病状可能造成的任何危害。
L'attribution de la garde des enfants ne dépend pas de la situation matrimoniale des parents.
权的归属问题是不依的婚姻状况决定的。
En pareil cas, le parent ayant la garde des enfants risque d'être arrêté et sanctionné.
在这种情况下,有权的家长有责任实施逮捕或惩罚。
L'ONU est la gardienne de la diplomatie multilatérale.
联合国是多边外交的者。
La garde des jeunes enfants est généralement confiée à la mère.
年幼孩子的权通常判给亲。
Le tuteur reçoit une allocation à concurrence de 32 lats pour chaque enfant placé sous sa tutelle.
人为每名受托的儿童领取32拉特补助金。
Sa fille, Fançoise Meyers a demandé son placement sous tutelle.
她的女儿弗朗索瓦丝·贝当古要求得到她的权。
La seule source de conflit est la garde d'enfants.
冲突的唯一来源是对子女的权。
Il agissait en garant de la procédure d'appel global.
办事处是综合呼吁程序的人。
La chaîne de possession doit être maintenue de façon satisfaisante à tout moment.
应自始至终保持着一个妥当的链。
La garde de leur fils est donc régie par des ordonnances provisoires.
因此,按临时法令规定了儿子的权。
Un tuteur peut-être révoqué sur ordre du tribunal.
通过法院下达命令可免除人的职务。
Les droits de garde premiers des enfants nés hors mariage reviennent à la mère.
非婚生子女的权归亲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。