Les dispositions pratiques applicables seraient analogues à celles qui ont été appliquées dans le passé.
相关的实际安排将类同于以前的做法。
Les dispositions pratiques applicables seraient analogues à celles qui ont été appliquées dans le passé.
相关的实际安排将类同于以前的做法。
C'est souvent dans ces mêmes familles que les migrations enfantines sont les plus fréquentes.
这些家庭与儿童移民现象司空见惯的家庭类同。
Cette approche de la coopération Sud-Sud fait fond sur les affinités culturelles et un sentiment d'appartenance à la région.
这种南南合作是利用类同和区域归属感开展的。
Par conséquent, notre conviction demeure que la mondialisation ne doit pas rimer avec uniformisation culturelle et pensée unique.
因此,我们依然确信,全球决不能等同于类同和思维单一。
Une communication a mis en évidence les similitudes entre la lutte contre la désertification et l'adaptation aux changements climatiques.
一份材料着重指出了防治荒漠与适气候变之间的类同之处。
L'homogénéisation culturelle dont nous voyons aujourd'hui partout tant de preuves menace la survie de nombreuses formes singulières d'expression culturelle.
今日我们目睹生活许多方面朝向类同发展的趋势,将威胁许多独特的达形式的存在。
Toutes les créances occupant le même rang dans une classe particulière devraient être réglées intégralement avant celles du rang suivant.
在全额偿付了某一特定类别所有类同排序的债权后再偿付下一顺位排序。
176) La loi devrait prévoir, comme principe général, que les créances du même rang sont payées suivant le principe pari passu.
(176) 法当规定,作为一般原则,对类同排序的债权按比例偿付。
Le PASR pour l'Asie occidentale a pour but d'améliorer la gestion des ressources naturelles des écosystèmes relativement homogènes et interdépendants au niveau sous-régional.
西亚分区域行动方案的目地在于改进对在分区域一级十分类同且相互关联的生态系统中的自然资源的管理。
Cette démarche est analogue à celle adoptée par d'autres institutions internationales, dont la Banque mondiale, afin d'assurer le caractère confidentiel et indépendant de cet exercice.
这一办法与世界银行等其他国际机构的做法类同,目的是确保隐私和审查独立性。
Formuler des recommandations en matière de suivi pour s'assurer que les peuples autochtones sont consultés et contribuent aux efforts nationaux de lutte contre la pauvreté.
记录土著和部落民族自己对贫穷和减贫战略件的看法及其与国家减贫努力之间的差距、类同和矛盾之处。
Pendant tout d'un bond soudain en pensant au cours des siècles, et savoir le fait que deux semblables ou deux paroles semblables, couplée avec une comparaison.
思想一下子飞跃过纵观几个世纪,并从中找出两个类同的事实或两段类似的格言,再加以比较。
Il a déclaré : « Nous essayons d'établir pour les Chinois le même type de visa d'entrée exclusive à Guam que pour les Japonais et les Coréens ».
新总督示,“我们正在制定一种类同发给日本和韩国旅客的关岛一地有效签证,专供中国旅客使用”。
Lorsque cela est nécessaire, des informations supplémentaires, comme la date de naissance ou le numéro de carte d'identité, devraient être exigées pour bien identifier le constituant.
如有必要,还要求补充资料,如出生日期或身份证号码等,以排除类同者,百里挑一,准确识别设保人。
Lorsque cela est nécessaire, des informations supplémentaires, comme la date de naissance ou le numéro de carte d'identité, devraient être exigées pour identifier le constituant de manière unique.
如有必要,还要求补充资料,如出生日期或身份证号码等,以排除类同者,准确识别设保人。
Ce questionnaire ressemblerait à celui qu'utilise l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture pour suivre la mise en application du Code de conduite pour une pêche responsable.
调查可类同于联合国粮食及农业组织(粮农组织)为监测《负责任渔业行为守则》执行情况所用的调查。
Il a été souligné que dans certains domaines, les besoins étaient communs, à tel point que les mesures pouvaient être planifiées et prises à bon escient au niveau mondial.
秘书强调指出,在有些领域,援助的需要非常类同,可在全球一级进行规划和采取有效行动。
Il a été souligné que dans certains domaines, les besoins étaient communs à un tel point que les mesures pouvaient être planifiées et prises à bon escient au niveau mondial.
秘书强调指出,在有些领域,援助的需要非常类同,可在全球一级进行规划和采取有效行动。
En assimilant, quod non, l'expulsion à une « peine », ou plus précisément à une sanction, on devrait inférer de cette disposition plutôt une règle de non-expulsion collective des étrangers ici considérés.
如果将驱逐类同于一种“刑罚”,或更确切讲是一种惩罚,从这条规定似可推出不集体驱逐此处所述外国人的原则。
Constatant que plusieurs délégations s'élèvent contre l'idée d'assimiler les personnes d'orientation sexuelle différente à une minorité sexuelle, le Rapporteur spécial annonce qu'il en sera tenu compte dans ses futurs rapports.
看到若干代团站出来反对将不同性取向者类同于性少数派的想法,特别报告员宣布,她可以在将来提交的报告中对此加以考虑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。