1.Classez les premières fiches, puis les deuxièmes et ainsi de suite.
请把第一批卡片归类,然后是第二批,以此类推。
2.Cet élargissement s'effectue facilement par analogie à partir des articles sur la responsabilité de l'État.
利用关于国家责任条款类推,这一扩展很容易做到。
3.Ceci, par déduction, est la prévalence probable dans l'ensemble de la population.
因此,以此类推,这可能就是一般人民感染率。
4.Il ne suffit pas de dire simplement qu'il n'y a pas d'analogie entre les deux situations.
仅仅提出两者之间不存在类推关系是远远不够。
5.Mets les cartes bleues dans le carton bleu, les cartes noires dans le carton noir, et ainsi de suite.
把蓝色卡片放到蓝色,黑色卡片放到黑色,以此类推。
6.Les articles peuvent être appliqués par analogie aussi à la relation entre un État responsable et une organisation internationale.
这些条款可以用类推方式,适用于一个责任国国际组织之间关系。
7.Par analogie, l'émergence de la société civile au niveau international n'a pas altéré le rôle fondamental des États.
类推结果是,民间社会在国际一级出现并没有改变国家基本作用。
8.Ce principe s'applique, par analogie, aux modifications apportées à l'acceptation volontaire de la juridiction obligatoire de la Cour.
由此类推,此项原则适用于改变有关对法院强制性管辖自愿接受提出。
9.Le CCT, et par extension sa Direction exécutive, ne saurait être assimilé à un comité des sanctions.
不能将反恐委员会——以此类推,包括反恐执行局——与制裁委员会相提并论。
10.Par analogie, il faudrait également accorder protection et soins aux personnes déplacées relevant des catégories établies par le HCR.
以此类推,对难民署列为国内流离失所者各类人员也应该给予保护照顾。
11.Cette option n'empêcherait pas que d'autres cas soient traités de la même manière par le biais du recours à l'analogie.
这个备选办法并不排除依此类推以相似方式处理其他情况可能性。
12.En conséquence, la CDI devrait être plus prudente lorsqu'elle procède par analogie avec les articles sur la responsabilité de l'État.
因此,国际法委员会在类推比照适用国家责任条款草案时应采取更为谨慎态度。
13.Par conséquent, dans le projet de déclaration, l'ancien paragraphe 2 deviendra le paragraphe 1, et les paragraphes suivants seront renumérotés en conséquence.
因此,在宣言草案中,前第2段将成为第1段,其后各段依次类推。
14.Si en revanche la loi vise à encourager ou protéger les petites entreprises, c'est ce groupe qui aura la priorité, etc.
如果法律宗旨是鼓励或保护小型企业,那么这一群体就得到优先关注,以此类推。
15.On pourrait faire valoir, par analogie, que ces questions sont traitées dans les articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.
有人可以争辩说,这些问题在关于国家对国际不法行为责任条款中以类推方式得到了解决。
16.Il a également été affirmé que l'on pourrait invoquer par analogie le principe du «pollueur payeur» établi par le droit international relatif à l'environnement.
还有人建议不妨从国际环境法“污染者付费”原则作类推。
17.Les principes doivent également être appliqués, par analogie, à la détermination du prix des transactions entre l'établissement stable et les autres parties de l'entreprise.
以此类推,该准则也适用于确定该常设机构该企业其他部分之间交易价格。
18.Aux fins de l'article 36, elle devrait être appliquée par analogie aux cas où il existe plusieurs établissements dans différentes entités d'un État fédéral.
为了第36条目,应当用类推办法将该规则适用于在一个联邦国家不同实体有多个营业地情况。
19.Toutefois, d'autres sûretés sans dépossession, par exemple les hypothèques mobilières, ne seront reconnues que s'il est possible d'établir un parallèle avec une sûreté interne équivalente.
但是其他非占有性担保权利,例如动产抵押,只有能够类推为等同国内担保权利时,才将获得承认。
20.Il serait erroné d'établir automatiquement une analogie avec le droit traditionnel de la réparation ou du quasi-délit, qui sont la norme dans la sphère nationale.