Ils sont cousins par alliance.
通过,他们关系成了堂表兄弟。
Ils sont cousins par alliance.
通过,他们关系成了堂表兄弟。
Une union résultant de la tromperie ou de la force est illégale.
欺骗性和强制性是非法。
La dot est légale et constitue une des conditions de forme du mariage.
彩礼是合法,是条件之一。
Selon lui, «les gens ne veulent pas se marier avec quelqu'un d'une caste inférieure».
他说,“人们不想与较低种姓”。
En pratique, une union entre des cousins germains est découragée.
事实上,不鼓励第一代堂(表)兄妹之间。
Ces mariages sont traditionnellement considérés comme une union entre les familles des fiancés.
传统上讲,习俗婚被视为新娘和新郎两个家庭家庭。
Dans le droit coutumier, la cérémonie de la dot valide le mariage comme une union entre deux familles.
根据习惯法,下聘礼仪式使两家生效。
En principe, le mariage devrait être l'union volontaire de deux égaux qui prennent les décisions en commun.
原则上,婚应以平等双方共同决定自愿为基。
Avec la nouvelle loi, c'est la filiation naturelle, qui peut être matrimoniale ou non matrimoniale, qui est reconnue.
根据新法律,宗亲关系被认为是自然关系,而不论关系形成是否通过方式。
Les mariages de cousins dans les communautés d'immigrants peuvent être assimilés à des mariages forcés et ont des conséquences en matière de santé.
在移民群体中,表亲间可能是强迫婚结果,并且可能会产生不康后果。
De plus, les recherches des historiens indiquent que diverses sociétés de différentes régions du monde ont, à des époques variées, reconnu les unions homosexuelles.
不管怎样,历史研究表明,世界各地区各种各样社会在不同时期承认过同性。
Utilisée à bon escient, elle peut, comme nulle autre institution, aider à conjuguer pouvoir et principes dans l'intérêt de tous les peuples du monde.
如果利用得当,合国可以是力量与原则独特,服务于世界各国人民。
Les mariages enregistrés auprès des services de l'état civil supposent l'union égale d'un homme et d'une femme, avec le consentement libre et complet des parties.
婚经过身份证登记处登记后就意味着男女平等和双方自由表示,完全同意。
L'égoïsme et l'intérêt personnel font obstacle au « mariage » entre Porto Rico et les États-Unis, et leur « divorce » serait nuisible à tous deux.
利己主义和自私自利妨碍着波多黎各和美国“”,“离异”将对彼此双方造成伤害。
Les mariages consanguins sont une pratique courante dans l'est et dans certaines régions du sud du Bhoutan, comme cela a été indiqué à la section 4.1.
第4.1节提到,同宗习俗在东不丹和南方一些地区很普遍。
M. Kustavletov (Kazakhstan) dit que bien que les mariages traditionnels et religieux existent, ils ne sont pas très répandus; ces unions n'étaient pas reconnues à l'époque soviétique.
Kustavletov先生(哈萨克斯坦)说,虽然仍存在宗教和传统婚,但它们决没有流行开来。 苏时期并不承认这种。
Dans le passé, les mariages coutumiers étaient des arrangements entre les familles pour des alliances entre chefs et peuvent n'avoir pas impliqué le consentement des deux époux.
过去,旧式婚是家庭之间为了而包办婚,可以不征求配偶双方同意。
L'État partie souligne tout d'abord que le Gouvernement néo-zélandais n'a pas encore décidé d'adopter le projet de loi sur l'union civile actuellement soumis par un membre du Parlement.
首先,缔约国指出,它政府尚未决定是否将通过目前由一名议员提出《民法法案》。
Il a été proposé qu'un nouveau document conjuguant la proposition des cinq Ambassadeurs et le «document de réflexion» soit établi pour répondre aux préoccupations de l'ensemble des délégations.
还有人说可使五国大使建议和“思考食粮”后制定成另一份文件,以照顾所有代表团关切。
Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des données statistiques ventilées sur le nombre de personnes nées d'unions interethniques qui vivent sur son territoire.
委员会请缔约国在下一次定期报告中提供关于生活在其境内种族出生人口数目分列统计数据。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。