L'ennemi s'enfuit à notre approche.
我们的进攻让敌人节节败退。
L'ennemi s'enfuit à notre approche.
我们的进攻让敌人节节败退。
Il est logique que cette angoisse monte dans une société où le taux de chômage est élevé.
那么一个税率和失业率都节节上升的社会里,针对中国的忧虑自然也就节节攀升。
Les menaces que l'intolérance ethnique et la criminalité locale font peser sur la sécurité diminuent.
种族不容易和当地犯罪两方面对安全的威胁节节减缓。
Le monde est confronté à la flambée des cours du pétrole.
世界正面临石油价格无节制地节节上升的问题。
Les élections qui, nous l'espérons, apporteront la preuve que les Taliban perdent du terrain, doivent se dérouler conformément au plan établi.
选举必须按计划进行,我们希望这些选举将表明塔班节节败退。
La sécurité, tout comme la prévention des accidents, achoppe parfois sur le maillon faible d'une chaîne de systèmes bien conçus mais interdépendants.
安全,如防止事故一样,关节节相扣的设计精美和严格遵守的系统中最薄弱的一环。
Dans des cas précédents, des actes violents avaient coïncidé avec des visites internationales de haut niveau ou des progrès internationaux accrus s'agissant du Kosovo.
曾有这种情况,暴力行恰巧与级国际访问或国际社会科索沃的节节胜发生同一时候。
Aujourd'hui, les hommes et les femmes de notre Université de la défense nationale contribuent à concevoir les stratégies grâce auxquelles nous faisons la guerre au terrorisme, et grâce auxquelles nous la gagnons.
今天,国防大学的全体师生,不分男女都为制定当前的战略做出贡献,使我们的反恐怖主义战争获得节节胜。
Bien que constituant un élément essentiel d'une éducation de qualité et une partie intégrante de l'apprentissage tout au long de la vie, l'éducation physique perd progressivement du terrain dans les systèmes d'enseignement scolaire.
虽然体育运质量教育的重要成分和终身学习的组成部分,但体育运正规教育制度中节节失。
La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.
贸发会议研究贸易和投资方面一直节节败退,因此必须重振并实质性地审查本组织的工作,使之能充分适应当今的世界。
La CNUCED avait perdu du terrain dans le domaine de la recherche sur le commerce et l'investissement, et la revitalisation de l'organisation et une révision en profondeur de ses activités étaient nécessaires pour adapter pleinement l'institution au monde d'aujourd'hui.
贸发会议研究贸易和投资方面一直节节败退,因此必须重振并实质性地审查本组织的工作,使之能充分适应当今的世界。
Le risque qu'avec la dépréciation du franc congolais et l'accélération de l'inflation, la frustration de la population congolaise, notamment celle de soldats et de policiers mal payés, puisse facilement être manipulée par d'éventuels « saboteurs » du processus, est un sujet de grave préoccupation.
有人表示严重关切,担心由刚果法郎贬值和通货膨胀率节节上升,刚果人的失望情绪,包括薪水过低的军事人员和警察的失望情绪,会被潜破坏者轻易用。
Les difficultés importantes entravant une prestation adéquate des services de santé publique étaient à mettre en relation avec le coût élevé des soins de santé, les infrastructures sanitaires, le financement des systèmes de santé, les pénuries de personnel de santé et l'encadrement insuffisant des équipes médicales.
提供充分的公共保健服务所面临的严重挑战体现保健成本节节攀升、保健基础设施不足、保健系统资金拮据、保健服务人员短缺以及如何确保保健领域的领导作用。
Comme nous l'avons dit en octobre dernier, les Taliban livrent une guerre de perception. Leur objectif est de persuader le peuple afghan que la communauté internationale est en situation d'échec, surtout en cette période de transition qui suit les élections qui se sont tenues aux États-Unis.
正如我们10月指出的那样,塔班现进行的一场意识战,其目的想要让阿富汗人民相信国际社会节节败退,尤其现美国大选之后这一过渡时期。
L'augmentation des actions d'interception sur la route des Balkans et sur d'autres filières de trafic situées plus à l'est, qui mènent des zones de culture et de production d'Asie du Sud-Ouest vers l'Europe, peut déplacer les circuits de contrebande vers la Méditerranée orientale et l'Égypte, où le contrôle continue à être faible.
巴尔干路线上,以及再往东从西南亚的种植和生产区到欧洲的路线上,随着阻截行节节成功,贩运路线有可能转移到管制仍很薄弱的地中海东部和埃及。
En réalité, la structure de l'économie, la qualité dans l'ensemble insuffisante de la gestion, la faiblesse de l'investissement et du réinvestissement et l'échec de l'effort de privatisation ont aggravé les problèmes économiques et sociaux qui touchent la majeure partie de la population, c'est-à-dire essentiellement tous ceux qui ne sont pas en mesure de bénéficier de l'afflux de pétrodollars.
表层以下,经济的结构状况、管理的普遍落后、投资和再投资率的低下以及私有化运的节节失败,使社会大多数人,也就那些未能享受到石油美元上涨好处的人普遍陷入更加严重的经济和社会困境。
Le Groupe constate avec préoccupation le pourcentage élevé de postes vacants qui est projeté pour le personnel recruté sur le plan international et les membres de la Police des Nations Unies, et note que le taux de renouvellement du personnel est élevé puisque la Mission recrute une trentaine d'agents chaque mois et en perd 25 dans le même temps. Si cette situation persiste, il estime que la Mission perdra en efficacité et devra faire face à des dépenses de formation récurrentes.
她对国际工作人员和联合国警察预期将出现空率表示关切,并指出,尽管特派团平均每月征聘30名新工作人员,但工作人员更换率非常,每月大约有25人离开,非洲国家集团认为,如果目前的状况持续下去,特派团将难以发挥有效作用,培训费用也会节节升。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。