Elle a refusé de signer les papiers d’adoption définitifs.
她拒绝认养文件上做最后签字。
Elle a refusé de signer les papiers d’adoption définitifs.
她拒绝认养文件上做最后签字。
Les parents adoptifs ont droit aux avantages prévus par la loi, ce qui a permis d'alléger la procédure d'adoption.
目前养父养母有权领取父母津贴金,其结果之一是使复杂的认养过程变得更加容易。
Les petites annonces dans les journaux nous encouragent à adopter une autoroute, un lac, une forêt, un chien errant ou un éléphant.
看报纸广告,我们受到鼓励去承养一条公路、一个湖泊,认养一条流落街的狗或一园大象。
Le Comité recommande en outre à l'État partie de veiller à ce que les placements dans le cadre du programme de foyers d'accueil fassent l'objet d'un examen périodique, selon des modalités appropriées.
委员会还建议缔约国确保对认养方案中的安排进行适当的定期审查。
Ces détenus qui ne sont pas palestiniens ne reçoivent des visites que des familles palestiniennes qui les ont adoptés afin de suivre leur cas et de subvenir à certains de leurs besoins quotidiens.
对于被拘留的非巴勒斯坦人,以列只准认养他们的巴勒斯坦家属探监,而且探监只是为了了解案件进程并提供日常生活必需品。
Ces exceptions pourraient être fondées sur une distinction entre, d'une part, les changements de nationalité volontaires et, d'autre part, les changements de nationalité involontaires résultant d'une succession d'États, d'un mariage, d'une filiation ou d'une adoption.
这些例外的于区别根个人自愿选择的国籍变化与源自国家继承、婚姻、出身或认养的非自愿的国籍变化。
À propos de la résidence habituelle, on a fait remarquer que certains auteurs établissaient une distinction entre naturalisation involontaire et naturalisation volontaire, selon que la nationalité était acquise par adoption, légitimation, reconnaissance, mariage ou quelque autre moyen.
对于惯常居所,指出,有些法律学者对非自愿和自愿归化作了区别,视国籍是否领养、过继、认养、结婚或一些其他手段取得而定。
Les autorités s'efforcent de transformer le système de prise en charge des enfants et adolescents séparés de leur famille et préfèrent au placement en institution le système des familles d'accueil, les unités familiales (un couple d'adultes, encadré par l'Institut uruguayen de l'enfant et de l'adolescent (INAU), prend en charge jusqu'à huit enfants) et l'accélération des procédures judiciaires d'adoption.
乌拉圭通过减少将疏离家庭的儿童和青少年送往特定机构的办法来试图转换对他们的关怀模式,比如家庭认养、家庭单元(已对成年夫妇乌拉圭儿童和青少年机构(INAU)的帮助下负责将孩子抚养到八岁)和简化领养手续。
Comme suite aux observations formulées par l'Assemblée générale, il a été élaboré en matière de dons une nouvelle politique qui permettrait d'accepter des dons en espèces de montants plus modestes, qui pourraient revêtir deux formes : une contribution conjointe avec d'autres États Membres en vue de parrainer conjointement une salle ou le versement de dons à un fonds d'affectation spéciale, sans parrainage.
鉴于大会表达的关注,对捐赠政策作了修改,允许以两种方式提供数额较小的现金捐赠:(a) 同其他会员国一道进行联合捐赠,以便为共同“认养”一个房间供资;以及(b) 不“认养”房间的情况下,向信托基金作出捐赠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。