Il perce ce mystère.
他识破了这个谜团。
Il perce ce mystère.
他识破了这个谜团。
Cette discrimination n'est pas toujours décelable à première vue.
此种歧视从表面上看往往不易识破。
Le monde est parfaitement capable de reconnaître les fraudes de ce genre.
世界在看到欺诈时是能够识破它的。
Les menaces qui pèsent sur notre sécurité sont plus diverses, moins visibles et moins prévisibles qu'auparavant.
我们今天面临的安全威胁更为花样翻新,更难识破,更难以预测。
Lorsque la fraude est découverte, les parties qui ont fait fond sur le certificat risquent d'avoir subi un préjudice très substantiel.
等骗局被识破时,依赖方可能已经遭受重大损失。
Lorsqu'elle a réalisé qu'elle était découverte, elle a tenté, en vain, de faire exploser les 10 kilogrammes d'explosifs qu'elle transportait sous ses vêtements.
当她意识到已被识破后,便企图引爆在衣服下的随身携带炸弹。
De fait, c'est indispensable si nous voulons poursuivre notre campagne soutenue et concertée en vue d'un seul objectif primordial : l'élimination totale du terrorisme.
的确,如果我们持久开展协调一致的行动,实现彻底铲除义这项最重的目标,我们识破这些诡计。
Ce n'est point le futur que j'envisage, écrit Paul Claudel au début de son Art poétique, c'est le présent même qu'un Dieu nous presse de déchiffrer.
“我面向的根本不是未来”,保罗∙克劳代尔在他那本《诗意的艺术》开头这样写道,需面对的正是现在,这甚至是上帝强迫我们去识破的东西。
En s'apercevant enfin du froid denuement de la maison paternelle, la pauvre fille concevait une sorte de depit de ne pouvoir la mettre en harmonie avec l'elegance de son cousin.
欧叶妮感到的正是这种发自内心的羞臊,唯被人识破。可怜她终于发觉父亲家里的寒酸,跟堂弟的潇洒委实不般配,觉得很不是滋味。
Si l'on veut faire diminuer la violence vis-à-vis des enfants dans la sphère familiale, il convient d'adopter une optique nouvelle, favorisant une éducation parentale et scolaire saine et donnant la parole aux enfants, car ce type de violence est difficile à détecter.
为处理住宅和家庭中的暴力侵害儿童问题,重的是采取创新做法,通过学做健康父母、教育和赋予儿童能力,因为此类暴力难以识破。
Nous supposons que la communauté internationale et l'opinion publique mondiale sont bien conscients de ce stratagème et par conséquent ne céderons pas à la pression qui vise à protéger les politiques et les pratiques illégales du régime sioniste et ses intérêts illégitimes.
我们认为,国际社会和世界舆论清楚地识破了这一计谋,因此不会屈从于旨在保护犹太复国义政权非法政策和做法及其非法利益的压力。
S'appuyant sur des missions préexistantes, l'action de la douane française en ce domaine repose sur des axes d'intervention spécifiques en matière de lutte contre le financement du terrorisme (I), ainsi que sur un dispositif renforcé de recueil et d'exploitation du renseignement qui revêt une importance toute particulière afin de déceler l'éventuelle utilisation des bénéfices issus d'activités, dont elle assure le contrôle ou la répression, à des fins terroristes (II).
根据既定的任务,法国海关在这一领域的行动包括:重点打击义筹资㈠,以及加强收集和利用特别重的情报的工作,从而识破由它负责管制或制止的活动所得用于义目的的手段㈡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。