On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.
苍天和母亲的恩惠,怎么颂也不过分!
On ne parle jamais bien du ciel ni de sa mère.
苍天和母亲的恩惠,怎么颂也不过分!
M. Salama avait évoqué la liberté des personnes censées faire l'apologie du terrorisme.
萨拉马生早过那些据称颂恐怖的人的自由。
M. Rubens Ricupero, Secrétaire général de la CNUCED, a rendu hommage au professeur Celso Furtado, du Brésil.
贸发会议秘书长鲁本斯·里库佩罗生对巴西的塞尔索·弗尔塔多教授致颂辞。
Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.
萨拉马生指出,处理煽动有法律后盾,但是处理颂恐怖主义的行则无法律依据。
Traditionnellement, nombre de nos athlètes d'élite ont été des femmes qui sont reconnues et célébrées dans notre pays.
传统上,我们的许多优秀运动员就是妇女,她们得了我们国家的承认和颂。
Il fallait s'en remettre aux autorités d'une foi donnée pour juger de ce qui pouvait ou non être une apologie du terrorisme.
宗教当局不得不作出判断,裁定哪些是颂恐怖主义哪些不是。
À défaut de satisfaire cette exigence minimale de solidarité, pourrions-nous toujours louer les bienfaits du village planétaire, du monde à géographie zéro?
没有这种起码的团结精神,我们怎么能够继续颂全球村庄,即一个没有地理界线的世界的好处呢?
Cette année, en particulier, nous avons commencé à voir les choses bouger réellement, ce qui constitue en soi un grand hommage à l'Ambassadeur Morjane.
特别是今年我们开始看一些真实的进展,这对莫尔贾尼大使来说是一种很大的颂。
La Convention sur les armes à sous-munitions a été fréquemment mentionnée, et a été saluée comme marquant une étape du développement du droit international humanitaire.
《集束弹公约》经常被及,这个公约被颂国际人道主义法的里程碑。
Sans célébrer ni condamner l'industrie, les photographies d'Edward Burtynsky sont des passerelles entre la vie que nous menons et les espaces que nous créons pour la mener.
没有颂,也没有谴责,Edward Burtynsky的摄影作品展现了连接“我们的生活”和“了这样的生活而创建的事物”的纽带。
Votre élection est un hommage non seulement à votre personne mais aussi à votre pays, le Gabon, avec lequel le Botswana entretient les relations les plus cordiales.
你的当选不仅是对你本人,而且也是对贵国加蓬的颂,博茨瓦纳同加蓬的关系好。
Toutes ces actions nous ont permis de le connaître et nous incitent à lui rendre hommage pour son attachement au multilatéralisme, et en particulier à la coopération et l'intégration régionales.
所有这些都使我们了解并颂他促进多边主义,尤其是区域合作与一体化所作的努力。
Nous nous réunissons aujourd'hui pour rendre hommage à la contribution des personnes âgées et pour élaborer une stratégie devant leur permettre de poursuivre leur existence dans la sécurité et la dignité.
我们今天聚集在一起,颂老年人的贡献,同时拟定战略帮助他们过上安全、尊严的生活,这是他们理所应得的。
Nous sommes également réunis pour célébrer les réalisations faites ces 20 dernières années par des gouvernements, des organisations internationales, et surtout, des personnes qui ont collaboré face à la tragédie de Tchernobyl.
我们也聚会颂过去20年来各国政府、国际组织,特别是团结一致共同对付切尔诺贝利悲剧的人们所取得的成就。
La Convention était une étape et un hommage durable rendu aux milliers de femmes et d'hommes qui avaient trouvé la mort dans leur quête d'un monde délivré de la mafia et de la violence criminelle.
公约是一个里程碑,是对那些追求美好世界灭除黑手党和犯罪暴力而献出生命的成千上万男女斗士的颂。
C'est un hommage approprié que ce prix, consacré à la cause de la paix, que le Secrétaire général a tant mérité en son nom propre et que l'ONU a tant mérité collectivement, leur ait été décerné cette année.
我们的秘书长本人凭其资格以及联合国组织共同丰厚地获得了这一专门促进和平事业而设立的奖项,今年将这一奖项授予他们是一项适当的颂。
La célébration, le 8 mars, de la Journée internationale de la femme, offre l'occasion de rendre hommage à ce que les femmes ont accompli et de mettre en vedette leurs besoins et leurs préoccupations parmi les priorités nationales, régionales et mondiales.
国际妇女节(3月8日)供了一个场合,以便人们颂妇女取得的成就,在国家、区域和全球议程中突出反映妇女的需要和关切问题。
Il doit s'atteler à prévenir les sources potentielles de tensions en prônant les vertus du dialogue, direct ou indirect, car c'est de ce dialogue, sous-tendu par l'esprit de tolérance, que peuvent surgir des idées lumineuses, susceptibles de transcender les divergences.
它必须颂对话——直接或间接对话,努力防止出现产生紧张局势的来源,因只有在容恕精神的支持下,通过进行这种对话才能产生各种开明的主张,使我们超越分歧。
Nous devons magnifier tous ceux qui ont fait le sacrifice suprême de leur sang et de leur vie et nous devons reconnaître tous ceux qui ont fait fi des intérêts de clan pour nous garantir cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui.
因此,我们必须向作出巨大牺牲的所有人致敬,我们必须颂抵制帮派利益,以保障我们今天享有的自由的所有人。
Le vibrant et chaleureux hommage que ses pairs lui ont solennellement rendu lors du sommet de l'Union africaine à Khartoum en janvier dernier traduit éloquemment la confiance dont elle jouit en Afrique et les espoirs placés en elle pour réhabiliter son pays.
她的同侪们一月在喀土穆非洲联盟首脑会议上向她表达的充分、热情的颂,雄辩地说明了她在非洲享有的信任以及人们对她复兴其国家所抱的希望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。