Certains comportements masculins sont issus d'un milieu polygame.
有些男人的越源自一夫多妻制的环境。
Certains comportements masculins sont issus d'un milieu polygame.
有些男人的越源自一夫多妻制的环境。
Les autorités fiscales pourraient utiliser ces renseignements pour repérer les aberrations dans la répartition des bénéfices des entreprises multinationales entre ces sociétés affiliées.
税收管理者可利用这些信息查找跨国企业在进联营公司利润划分时出现的越。
Même dans les pays où l'on ignore la pratique des crimes d'honneur, les femmes qui transgressent les limites d'un comportement sexuel convenable s'exposent à la violence.
性越的妇女,即使在不存在名誉杀人现象的国家,也往往遭受暴力侵害。
Par conséquent, il est nécessaire de mettre en place un mécanisme de régulation pour veiller à ce que tout médecin manquant à ses devoirs soit puni.
因此,必须建立一个管理机制,确保惩罚任何越的医生。
Il a été suggéré de reformuler en termes plus neutres le paragraphe 7, où il est dit que le créancier garanti pourrait aller trop loin.
有与会者建议,对提及了有担保债权人越问题的第7段,应较中性的词语加改写。
Une femme qui tombe amoureuse, qui commet un adultère, qui demande le divorce ou qui choisit elle-même son futur époux transgresse les limites d'un comportement sexuel convenable.
爱上他人、犯有通奸、要求离婚、或自己选择丈夫的女子,被视性越的人。
Le meurtre de femmes et l'impunité assurée aux auteurs de ces meurtres sont sans doute le meilleur exemple illustrant le contrôle brutal qui est exercé sur la sexualité des femmes.
杀害上述越的妇女可逍遥法外,或许是残暴方式控制女性性的最明显例子。
Les agissements du personnel médical dans les hôpitaux et les ambulances obligent les forces de défense israéliennes à intervenir, mais, en tant que tels, ils n'autorisent pas une violation générale des règles humanitaires.
医疗人员在医院和救护车中的越使色列国防军采取动,避免发生该等,但不能因此就容许大规模侵犯人道主义规则的。
On a aussi indiqué que la référence à des limites fondées sur des raisons d'ordre public était suffisante à cet égard et que l'on pouvait supprimer la référence au fait que le créancier pourrait aller trop loin.
另据指出,在这方面提及基于公共政策的限制即已足够,因此,文中对越的提及可予删除。
Nous trouvons tout aussi répugnants les attentats-suicide contre les civils israéliens que les graves excès commis par les Forces de défense israéliennes contre la population civile palestinienne, dont il est fait état dans les paragraphes 62 à 69 du rapport.
对于报告第62到69段所介绍的内容,即向色列平民开展的自杀性袭击及色列国防军对巴勒斯坦平民所采取的严重越动,我们认同样令人憎恨。
Je pense que ces exposés montrent clairement que malgré les problèmes qui demeurent assez nombreux, liés à l'aventure militaire récemment entreprise par la Géorgie contre l'Ossétie du Sud, la situation peu à peu se normalise et les organisations humanitaires internationales participent de plus en plus à ce processus.
我认,其通报令人信服地证实,尽管各种问题仍在持续——并且诸多问题是由于格鲁吉亚最近在南奥塞梯的军事越所致——但局势已逐渐趋于正常,并且越来越多的国际人道主义组织已积极参与这一进程。
Étant donné que les taux de violence familiale et de viol restent élevés dans les sociétés occidentales, malgré l'adoption de mesures juridiques et institutionnelles louables en faveur des femmes, il est difficile de ne pas percevoir ces violations comme des traditions sociales préjudiciables plutôt que simplement comme des crimes commis par des individus déviants.
尽管西方国家提高妇女地位采取了人称道的法律和体制性措施,但是在这些国家发生的家庭暴力和强奸的比率仍然很高, 就很难不将这些暴力看作是有害的社会传统,很难只将其看作个别的、越的施暴人所犯的罪。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。