Vous y allez un peu fort.
您有些过火。
Vous y allez un peu fort.
您有些过火。
Cet acteur charge trop son rôle.
这演员把角色演得过火。
Votre exigence du bien peut vous empêcher de comprendre les autres et vous isoler.
您的过火挑剔会防碍你懂得人,会使您孤立的。
Vous posez vos deux mains sur la table. être point,jamais coude sur la table.
不过不要过火,千万别把手肘都放桌上,将双手放桌子上。
Toutefois, ne vous laissez pas trop prendre à ce jeu, car, malgré tout, vos aspirations intimes seront toujours de réaliser une union stable.
无论如何,不要玩的太过火,因为无论表现如何,你内心都渴望拥有稳定的爱情关系。
Certains ont même préconisé une réponse violente face à l'agression des organisations populaires, dont les actions sont parfois orchestrées par un petit nombre d'individus.
有些甚至主张对人民组织的过火行为作出暴力响应;这些组织的行为有时似乎是少数个人精心策划的。
Malgré cela, les actions d'Israël à Gaza au cours des deux dernières semaines sont à la fois disproportionnées et clairement contraires au droit humanitaire international.
然而,以色列过去两周加沙的行动既过火又明显同国际人道法相抵触。
La résolution spatiale doit être inférieure ou égale à 10 mètres pour les infrastructures et comprise entre 100 et 300 mètres pour les zones incendiées ou de forêt.
需要的临界空间分辨率为基础设施和建筑物10米以下,过火区或林区100至300米。
On envisage d'équiper les satellites d'instruments infrarouges de pointe pour la détection précoce et le suivi de l'étendue des feux de forêt de plus de 0,1 hectare.
正考虑给卫星装备最新技术水平的红外线仪器,以便及早探测和监测过火面积超过0.1公顷的森林火灾的边界。
AAVous travaillez dans les affaires et vous y r AAVous travaillez dans les affaires et vous y réussissez grace à votre rapidité de décision et à vous éfficacité.
您工作敬业,由于果断和工作效率,您事业有成, 您会不断地改良您的生活条件,但过火地考虑您的名誉。
S'il est justifié d'assouplir cette exigence afin de l'adapter aux nécessités du commerce international, la Belgique estime, par contre, qu'il serait excessif de la supprimer purement et simplement.
虽然放宽这一要求从而使符国际贸易的需要有,但比利时认为完全取消这一要求有些过火。
Ce dont il s'agit, c'est de la nécessité de parer aux excès de l'exercice de cette liberté, qu'ils soient commis par un groupe, un particulier ou un gouvernement.
然后说,大家对言论自由本身并没有争论,但还是有必要对付行使言论自由时的过火行为,不论是个人的、群体的还是政府的。
Pour être sûrs qu'une telle débâcle ne se reproduise pas, décidons aujourd'hui de porter un coup d'arrêt aux excès des gourous financiers dont l'alchimie a entraîné tant de souffrances.
为确保这种灾难不再重演,我们今天应下决心制止所谓金融行家的过火行为,因为们玩弄的把戏造成巨大苦难。
La mosquée locale et une église orthodoxe avaient été gravement endommagées, la plus grande partie du toit de la mosquée ayant disparu, et un incendie ayant apparemment été allumé dans l'église.
当地的清真寺和一所东正教教堂被严重破坏,清真寺的大部分屋顶不见,教堂内显然被点过火。
L'ordre du jour de l'OMC semble être dicté davantage par les intérêts des sociétés multinationales que par un souci d'équité (par exemple, l'Accord sur les ADPIC favorise par trop les bénéfices du secteur privé).
世贸组织的议程似乎主要是由多国公司的利益所驱动,而不是基于公正方面的考虑(例如,《与贸易有关的知识产权协定》为私营企业谋利方面做的太过火)。
À l'encontre de cette proposition, on a fait valoir qu'elle ne couvrirait pas la situation dans laquelle la mesure provisoire ou conservatoire était destinée à rétablir une situation modifiée par le comportement agressif d'une partie.
该提案遭到反对,由是它没有涵盖以下情况,这种情况下临时措施旨恢复由于被告过火行为而改变的形势。
Le plus affligeant est la dégradation de la situation humanitaire dans la région : les fusillades et les excès militaires commis par les forces d'occupation israéliennes, la destruction des habitations et des biens, les privations économiques, la misère et l'appauvrissement sont autant de manifestations de cette tendance persistante à la destruction.
最令人沮丧的是本地区人道主义局势日益恶化:以色列占领部队开枪和采取军事过火行为,毁坏家园和财产,经济上剥夺,痛苦和贫穷,这些都是持续不断的恶化过程的具体体现。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。