L’histoire d’un exode, d’une quête remplie d’espoir et de fatalité.
这是一个关于、满怀希望地寻找,以及命运的故事。
L’histoire d’un exode, d’une quête remplie d’espoir et de fatalité.
这是一个关于、满怀希望地寻找,以及命运的故事。
Programme en faveur des personnes déracinées et démobilisées.
针对人口和遣散人口的方案。
La situation est particulièrement dramatique pour les personnes qui fuient l'Afrique subsaharienne.
撒哈拉以南非洲的处境尤其悲惨。
Divers déplacements continuent de se produire dans tous les sens.
其他的背井离乡,四处的情仍在发生。
Dans sa fuite, la population laisse derrière elle parfois des médicaments et des pesticides.
在过程中,当地人有时可能会丢弃药品和农药。
Lorsque les opérations militaires ont cessé, Israël a empêché ceux qui avaient fui de rentrer chez eux.
军事进攻停止后,以色列阻止返回家园。
En s'enfuyant, les Nouers ont perdu tous leurs biens et par conséquent leurs moyens de survie élémentaires.
在过程中,他们的所有物品都已经丢失,因而失去了本的谋生手段。
Au Sri Lanka, quelque 240 000 déracinés sont rentrés chez eux une fois les négociations de paix ouvertes.
在斯里兰卡,大约240 000名在和平谈判开始以后返回家乡。
La majorité d'entre elles sont encore déracinées et n'ont pas la possibilité immédiate de retourner dans leur lieu d'origine.
他们之中的绝大多数仍在,毫无希望返回家园。
Je demande aux gouvernements de la sous-région de fournir à ces populations déracinées un asile, une protection et une assistance.
我呼吁该分区域各国政府为这些提供庇护、保护和援助。
Les mouvements transfrontière des réfugiés et d'habitants des zones frontalières accentuent la propagation de l'abus et du trafic de drogues.
边界地区居民因和其他缘故而跨国界流动加剧了药物滥用和贩运的蔓延。
Au cours de leur fuite, ils ont perdu de vue leurs parents, et ont poursuivi leur chemin tout seuls jusqu'à Oicha.
他们在时与父母失散,自己步行到瓦沙。
Cela permettra de chasser le spectre d'un afflux de réfugiés, de boat-people venus d'Haïti et se répandant dans les pays voisins.
这样将避免出现民潮:避免来自海地的乘船涌入邻国。
Il convient également de noter qu'en raison de la crise environ 40 000 Ivoiriens ont dû chercher refuge dans des pays voisins.
还应当指出的是,由于这一危机,大约有40 000科特迪瓦人被迫在邻国。
La population déracinée et les pauvres qui habitent les régions de réinstallation ne sont pas encore sortis de leur situation d'exclusion sociale.
在安置地区的人民群体和穷人仍生活在社会排斥的状中。
Le Népal n'est entré en scène que parce que, pour des raisons humanitaires, il a offert l'asile à des réfugiés en fuite.
尼泊尔之所以置身其中完全是出于人道主义的原因向的民提供避所。
Premièrement, le HCR s'efforce, en coopération avec d'autres, d'empêcher que les conditions se détériorent au point que les populations soient obligées de fuir.
首先,它与其他机构一道力求防止情恶化到人们被迫的地步。
De nombreux Congolais ont ainsi quitté leur foyer pour se regrouper dans des camps et d'autres se sont réfugiés dans les pays voisins.
许多刚果人因此离乡背井,集中在民营中,另一些人到邻国。
Ils procèdent également à des modifications géographiques et démographiques radicales et poussent les autochtones à l'exode, engendrant des flux de population sans précédent.
他们还在地域和人口方面进行彻底的改变,迫使土著人大批,造成了空的人口流动。
Lorsque la migration est motivée par la famine, la faim chronique et les privations, on peut se demander si elle est bien «volontaire».
如果移民因饥荒、长期饥饿和穷困而,那么我们就必须质疑此种移民是否出于“自愿”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。