Entre-temps, il convient de respecter et de renforcer les règles visant à restreindre l'emploi des mines.
与此同时,遵守和加强限止使用地雷标准是必。
Entre-temps, il convient de respecter et de renforcer les règles visant à restreindre l'emploi des mines.
与此同时,遵守和加强限止使用地雷标准是必。
La mise en valeur des ressources humaines dans le secteur du tourisme est entravée par le manque de qualifications du personnel.
游部门中人力资源开发由于合格人员数量有限受到了限止。
En utilisant une définition trop étroite, le projet de résolution ne reflète pas pleinement les préoccupations en matière de sécurité de l'Asie du Sud et adopte une approche beaucoup trop restrictive.
决议草案狭窄定义没有充分反映南亚安全关切并且采取了一种过为限止作法。
Par exemple, si un créancier détient à lui seul plus de 50 % de la masse des créances, elle empêchera qu'il n'impose le plan à tous les autres créanciers contre leur gré.
例如,如果单独一个债权人占有多数价值,这种规则可限止该债权人违背所有其他债权人意愿而将计划强加于他们。
Par rapport aux lois qui existaient antérieurement dans notre pays ou aux divers processus suivis dans d'autres pays, celle-ci accroît les exigences en matière de justice et de réparations pour les victimes.
与哥伦比亚先前法律和其他国家法律相比,我们此项法律,从正义和赔偿受害者角度来看,取消了限止性规定。
La référence aux lois nationales non seulement compromettrait les chances d'une telle modification mais reviendrait aussi à permettre ou à accepter l'adoption de nouvelles lois susceptibles de restreindre davantage les droits des peuples autochtones.
提及国立法不仅会缩小审查范围,而且会允许或承认新立法可以进一步限止土著人民权利。
Les organismes opérationnels appelés à fournir une aide humanitaire se heurtent à une autre difficulté : l'insuffisance des contributions annoncées en réponse à des appels globaux concernant des situations d'urgence qui mobilisent peu le public.
各业务组织在提供人道主义援助方面面临另一个限止因素是,为公众不太注意到那些紧急情况发出共同呼吁,获得捐助资金很少。
La croissance des rendements de la production vivrière dans les zones touchées par la révolution verte s'essouffle, en partie en raison d'obstacles environnementaux à l'intensification de l'agriculture et du relâchement de l'appui à la recherche-développement agricole.
绿色革命地区粮食生产产量增长速度始终在减缓,部份原因是环境对农业生产强限止,另一个原因是对农业研究与开发支持不足。
En outre, une croissance économique et une urbanisation rapides ont encouragé les promoteurs à acheter des terres agricoles et poussé des agriculteurs à aller chercher du travail dans les villes, restreignant ainsi la superficie des terres cultivées.
此外,迅速经济增长和为开发商购买农田作其他用途以及农民到寻求就业机会提供了动力,从而限止了扩大农田范围可能性。
Le Pakistan a été un des tous premiers pays à avoir adhéré à la Convention des Nations Unies sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques ou comme frappant sans discrimination.
巴基斯坦是最早加入《联合国禁止和限止使用可被认为具有过份伤害力或滥杀滥伤作用某些常规武器公约》(某些常规武器公约)国家之一。
Leurs conditions de travail abusives, la violence psychologique qu'elles subissent, le contrôle et la domination qu'exerce sur elles l'employeur, ainsi que les restrictions imposées à leur liberté de circulation augmentent leur sentiment d'isolement et d'impuissance à tel point qu'elles ont souvent peur de quitter leur emploi.
剥削性工作条件、精神暴力、雇主对移徙家庭佣工操纵和控制、以及对其行动自由限止,加大了移徙家庭佣工孤立和无助感,使她们常常害怕遭到解雇。
L'instabilité du climat de sécurité, la dégradation de la situation économique des réfugiés et les restrictions apportées à la circulation des marchandises, des services et de la main-d'oeuvre font que l'Office est appelé à répondre à des exigences fortement accrues en matière d'opérations humanitaires dans la bande de Gaza et en Cisjordanie.
安全环境不稳定、难民经济状况恶以及货物、服务和劳动力流动限止,所有这些都大大增加了对近东救济工程处在加沙地带和西岸人道主义业务需求。
La persistance de ces troubles a entraîné une très grave détérioration de la situation économique des réfugiés et, du fait des restrictions imposées à la circulation des biens, aux déplacements de la main-d'œuvre et à la prestation des services, l'Office a dû renforcer considérablement ses opérations humanitaires dans la bande de Gaza et en Cisjordanie.
持续不断冲突、难民经济状况严重恶以及对货物、服务和劳动力流动限止,所有这些都大大增加了对工程处在加沙地带和西岸人道主义行动需求。
Les personnes ayant le droit de vote doivent être libres de voter pour tout candidat à une élection et pour ou contre toute proposition soumise à référendum ou à plébiscite, et doivent être libres d'apporter leur appui ou de s'opposer au gouvernement sans être soumises à des influences indues ou à une coercition de quelque nature que ce soit, qui pourraient fausser ou entraver la libre expression de la volonté des électeurs.
有投票权人必须能自由投任何候选人票,赞成或反对提交公民投票任何提案,自由支持或反对政府而不受可能扭曲或限止自由表达投票人意愿任何类型不当影响或压力。
En d'autres termes, il convient de prendre des dispositions pour assurer leur pleine intégration dans l'économie mondiale et dans le système des échanges internationaux, notamment en incorporant le secteur du commerce agricole dans le champ des règles ordinaires de l'OMC, en mettant l'accent sur les problèmes des petits États insulaires en développement agraires, en ouvrant les marchés des pays développés aux exportations des pays en développement, en garantissant un accès en franchise et hors quotas pour les produits exportés par les pays les moins avancés et en éliminant les crêtes tarifaires.
换言之,应采取措施,确保它们完全融入全球经济及国际贸易体系,特别是将农业贸易领域纳入世贸组织一般规则之中,同时关注发展中小岛屿农业国家问题,向发展中国家出口产品开放发达国家场,确保最不发达国家出口产品在进入场时免除税收和配额限止,清除关税壁垒。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。