Les microstations, d'une masse d'environ 40 kg, peuvent être transportées et activées en moins de 20 minutes pour des applications de vidéoconférence.
重约40公斤便携式甚小口径终端可随身携带,并且可在20分钟内启动用于视像会议。
Les microstations, d'une masse d'environ 40 kg, peuvent être transportées et activées en moins de 20 minutes pour des applications de vidéoconférence.
重约40公斤便携式甚小口径终端可随身携带,并且可在20分钟内启动用于视像会议。
J'ai fait apporter dans la salle du Conseil un certain nombre d'exemplaires de ces documentations pour ceux qui souhaiteraient les consulter.
我随身携带了其中一些材料来到安理会大厅,备有兴趣代参看。
Je crois que l'idée des cartes individuelles que porteraient sur la poitrine les soldats de la paix est une idée excellente.
我认为,为维持和平人员发一张随身携带卡片是一个很好主意。
Lorsqu'elle a réalisé qu'elle était découverte, elle a tenté, en vain, de faire exploser les 10 kilogrammes d'explosifs qu'elle transportait sous ses vêtements.
当她意识到已被识破后,便企图引爆在衣服下随身携带炸弹。
Il est délivré à ces personnes des cartes d'identité au nom de la Commission du tracé de la frontière qu'elles doivent porter en permanence.
界委员会名义向此类人员发放身份证件,并要求他们随身携带。
L'identité culturelle ne repose pas uniquement sur un certain nombre d'«éléments» que chaque membre d'un groupe culturel porterait avec lui tout au long de la vie.
文化群体每一个成员在其一生中“随身携带”其群体文化特征某些“内容”。
Les participants sont invités à s'assurer qu'ils ont avec eux un document d'identité valable (passeport ou carte d'identité nationale) afin de faciliter la remise du badge.
与会者务请随身携带有效身份证件(护照或国民身份证),便利通行证发放。
Les recherches engagées après le retrait de la patrouille pour retrouver Luis Ernesto Ascanio Ascanio ont abouti à la découverte de sa machette à environ 300 mètres de son domicile.
一俟军事巡逻队撤退之后,即开始寻找Luis Ernesto Ascanio Ascanio;结果在离住家约300米处发现了他兜中随身携带一把小刀。
J'ai toujours sur moi une petite photo de l'accident de la route que j'ai eu il y a 32 ans, pour me rappeler la chance que j'ai d'être ici aujourd'hui.
我总是随身携带一张32年前我发生车祸小照片,它提醒我今天能在此出席会议是多么幸运。
Elle a déploré que des commerçants demandent des formulaires, ce qu'elle a qualifié d'irritant, étant donné que cela obligeait les diplomates à se munir de ces formulaires pour leurs achats quotidiens.
她还对供应商要求示惋惜,说这惹人厌烦,因为外交官日常采购时不得不随身携带。
Plusieurs autres textes ont été adoptés pour assurer la sécurité de l'aviation civile, des passagers, des membres d'équipage, du personnel de service, des bagages à main, des cargaisons, du courrier et des installations de bord.
还起草了其他一些保证民航安全文件,尤其是关于民航、乘客、飞行人员、服务人员、随身携带行李、货物、邮件和机载设备核查指示。
Dans le Darfour-Ouest, contrairement à l'accord sur le statut des forces, ce bureau exige désormais que tous les membres du personnel des Nations Unies, à l'exception du personnel de la MINUS, aient un permis de voyage.
在西达尔富尔,人道主义援助协调办公室现在又违反《部队地位协定》,要求所有联合国人员,除联苏特派团人员外,必须随身携带旅行证。
Aucune personne en transit dans le pays ne peut y faire entrer ni acquérir des armes, des objets et matériels visés au titre III de la loi sans la licence ou le permis correspondants (art. 63 de la LFAFE).
在墨西哥停留或过境人没有相关许可证或执照不能随身携带或获取《联邦武器和爆炸物法》第三章所述武器、物品和材料(《联邦武器和爆炸物法》第63条)。
Le Groupe des droits de l'homme de l'ATNUTO a entrepris de fabriquer des cartes de la taille d'une poche pour tous les policiers du Timor oriental sur lesquelles sont définis les droits de la personne arrêtée qui sont imprimés en quatre langues.
在编写本报告时,人道主义救济股已开始为东蒂汶所有警察制作一个可随身携带卡片,上面概述了逮捕所涉权利,这个卡片用四种文字印制。
Actuellement plusieurs manuels d'instruction ne sont disponibles qu'en anglais et en français, tandis que certains documents importants que le personnel de maintien de la paix doit porter sur lui, comme le Code de conduite des Nations Unies, sont disponibles dans toutes les langues officielles.
目前,已有一些讲义,但只英文和法文印发,维持和平人员随身携带某些关键文件除外,如联合国行为守则,这是联合国所有正式语文分发。
Il existe une très grande diversité de missiles, depuis les missiles antiblindage d'une portée de quelques centaines de mètres tirés par un seul homme, jusqu'aux missiles d'une masse au lancement d'environ 100 tonnes, capables d'emporter des ogives à têtes multiples et d'une portée supérieure à 10 000 kilomètres.
现有导弹种类多样,有可随身携带、射程为几百米手提式反装甲导弹,也有发射时重量约为100 000公斤、可运载多枚核弹头、射程可超过10 000公里导弹。
Aujourd'hui, chacun est conscient de l'importance d'améliorer les méthodes de travail, et nous constatons toujours avec un sentiment d'encouragement que de nombreux représentants emportent régulièrement avec eux le carnet bleu que le Japon a pris l'initiative de publier, pour consulter la note et d'autres informations utiles qui y figurent.
如今,大家都认识到改进工作方法重要性,而且我们总是振奋地注意到,很多代常常随身携带日本自愿出版蓝皮手册,便查看其中说明等有用信息。
De ce point de ralliement, les fonds sont réexpédiés en Somalie par plusieurs procédés : petits montants virés par des sociétés de transfert de fonds afin d'éviter toute détection, personnalités du monde des affaires de la diaspora mettant des biens ou des espèces à disposition dans le pays, ou encore courriers transportant sur eux du numéraire.
然后,联络人会通过下几种方法之一把资金汇往索马里:通过汇款公司转移小额资金,免被发现;通过侨民社区索马里工商界人士在索马里境内提供资金或货物;或通过现金运送人随身携带。
Pour les raisons exposées ci-dessus, la Colombie estime qu'il faut promouvoir toutes les initiatives visant à établir et à mettre en œuvre des mesures de réglementation du commerce des armes, en particulier des armes légères, et dans cette catégorie, les armes portables qui, comme chacun le sait, provoquent le plus grand nombre de décès et de blessures partout dans le monde.
鉴于上述考虑,哥伦比亚认为,应鼓励所有旨在制定和实行军火贸易控制措施努力,尤其是控制小武器和轻武器贸易措施,其中特别包括设计成随身携带这类武器,因为众所周知是,在世界每个角落,造成最多死伤就是可随身携带武器。
L'accent doit être mis sur l'aspect « connaissance du client », la tenue à jour des informations, la notification des mouvements suspects, l'application des mesures destinées à identifier et à contrôler le transport de fonds et d'instruments au porteur négociables d'un pays à d'autres et la sensibilisation des banques et des institutions au risque d'utilisation illicite des sociétés pour blanchir des fonds.
应强调加强“了解客户”政策、保留记录规则、报告可疑事件、执行用于侦测和控制现金及无记名流通票券随身携带过境措施、及进一步认识到借公司洗钱可能性。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。