有奖纠错
| 划词

Mais à présent, nous sommes profondément alarmés par la tournure que viennent de prendre les événements.

然而,我们现在对最近事变深感关切。

评价该例句:好评差评指正

Avec le temps, les gens changent, les choses changent, les sentiments sont plus les memes, c'est triste, mais c'est la vie.

随着时间流逝,人变事变感觉和从前不,让人伤感,可是这就是生活。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'ils saisiront cette occasion, et nous nous tenons prêts à coopérer, du mieux que nous le pourrons, à cette fin.

我们期望,它们能够应付紧急事变,而我们则愿意以任何可行方式提供合作。

评价该例句:好评差评指正

Pendant les incidents de Rafah, 28 ambulances auraient été détruites par l'armée israélienne, et un certain nombre d'ambulanciers bénévoles ont trouvé la mort.

在拉法事变期间,据报道以色列军队毁坏28辆救护车,许多自愿救护人员死亡。

评价该例句:好评差评指正

En ce 20e anniversaire de la guerre sur les îles, il est opportun de rappeler la nécessité d'un nouveau dialogue avec les insulaires.

因此,发言者指出,时值马尔维纳斯群岛事变二十周年纪念日之际,应该记住,必须进步发展与群岛居民对话。

评价该例句:好评差评指正

Les faits liés à la guerre en Croatie ont provoqué de grands changements dans la situation démographique et le nombre d'habitants de plusieurs comtés, villes et établissements.

罗地亚境内所发生与战争有关事变已经导致若干县、市和住区人口状况和居民人数发生重要变化。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, à la suite d'un incident à Rafakh, les forces israéliennes ont démoli, en utilisant des bulldozers et des blindés, 120 maisons, laissant 1500 Palestiniens sans abri.

不久前由于拉法发生事变,以色列军队使用坦和推土机摧毁120所房屋,使1 500名巴勒斯坦人无家可归。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les six dernières années ont été marquées par une évolution sensible de la situation et les succès de la protection ont profondément modifié les besoins opérationnels dans le pays.

但是,在过去近六年来里,发生取得重大事变进展,并完成重大保护任务工作取得重大成果,从而使该业务需要发生巨大变化。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, la famille, en dépit de son évolution et de sa structure souvent fluctuante, continue à jouer un rôle fondamental et crucial pour protéger les personnes en cas de problèmes majeurs.

同时,尽管家庭性质在变化,其界线也往往是流动,但家庭仍然是在重大意外事变中向个人提供保护中心和关键因素。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'outil de vérification, il faudrait avoir la capacité de détecter de très faibles changements et, bien sûr, pouvoir expliquer les effets de base du stress des végétaux à partir de phénomènes naturels extérieurs.

作为核查工具,它必须能够发现非常小变异,当然,它必须能够考虑到不相干天然事变造成植物基线衰颓。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit non seulement d'assurer la sécurité au jour le jour, mais aussi de veiller à ce que les missions puissent continuer à fonctionner et à ce que les principaux outils TIC restent utilisables après un incident.

不仅日常信息安全需要信息和通讯技术服务,还需要用它来确保外地特派团在发生事变时能够继续行动,确保关键信息和通讯设施保持运转。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il sera indispensable de prévoir une capacité limitée pour appuyer la police en cas d'incidents majeurs ou d'une ampleur trop importante pour que celle-ci puisse y faire face, en particulier à Freetown et dans les environs.

但是,也必须包括支有限能力,以便在发生、特别是在弗里敦及其附近发生规模超过塞拉利昂警察应对能力重大安全事变时,支持塞拉利昂警察。

评价该例句:好评差评指正

Ces progrès ont aussi été mis en évidence lorsqu'il est apparu que nous étions prêts à accepter des exigences amenant à coordonner les activités d'assistance et de protection au cas où un État membre serait soumis à une attaque ou à la menace d'une attaque au moyen d'armes chimiques.

我们还看到,这种进展还体现在万个成员遭到化学武器袭击或袭击危险时,要求对援助和保护进行协调对于紧急事变准备状态上。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies n'a pas été en mesure de s'accorder sur des bases claires et sûres pour le nouvel ordre mondial, les vainqueurs de la guerre froide ayant cherché à mettre en œuvre de nouveaux principes stratégiques qui leur permettraient d'exercer un contrôle total sur le cours des événements mondiaux, par un certain nombre de moyens, principalement par la capacité d'intervenir dans les affaires intérieures des États, les États en développement surtout, en se fondant sur des justifications à géométrie variable ouvrant la possibilité de procéder à des changements de régime et à des occupations.

联合没有办法为新世界秩序商定清晰或稳固基础,因为在冷战中获胜方谋求推行新战略原则,以便通过系列手段达到其充分控制全球事变进程,其主要手段是以某颇具弹性理由干涉别(多为发展中家)内政能力,乃至策动政变和实施占领可能性。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缺少, 缺少(没有), 缺少”的意思, 缺少爱的儿童, 缺少活力的, 缺少经验的, 缺少女人味的女人<俗>, 缺少雨水, 缺省, 缺省值,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第五部

On pourrait presque dire : il n’y aura plus d’événements.

‘不会再有事变了。’

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

À peu près vers cette époque, Enjolras, en vue de l’événement possible, fit une sorte de recensement mystérieux.

就在这个时期,安灼拉感到事变可能发生,便暗中着手清理队伍。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Ce que vous autres appelez le progrès marche par deux moteurs, les hommes et les événements.

你们这些人所说的进步,它的运行依靠两个发动机:人和事变

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pendant la seconde guerre mondiale, depuis l'incident du 18 septembre 1931, l'armée japonaise a commencé à envahir la Chine.

第二次世界大战期间,自1931年9月18日(九·一八事变)以来,日军开始入侵中国。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Un an plus tard, les Parisiens et des représentants des provinces se remémorent ensemble cet événement, c’est la Fête de la fédération.

一年后,巴黎人民及各地代表为了纪念这一事变,聚集在一起立了联盟节。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第五部

Monsieur, je vous remercie. Je suis tranquille, je suis un homme, j’ai vu la mort de Louis XVI, je sais porter les événements.

“先生,我谢谢您,我很安静,我是男子汉,我见过路易十六的死,我能忍受事变

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Les petits détails, nous croyons l’avoir dit, sont, pour ainsi parler, le feuillage des grands événements et se perdent dans le lointain de l’histoire.

我们好象以前曾讲过,有些细节,好象巨大事变中的一些小枝叶,已在遥远的历史里消失了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cinquante à soixante mousquetaires, qui semblaient s’y relayer pour présenter un nombre toujours imposant, s’y promenaient sans cesse, armés en guerre et prêts à tout.

五十六个火枪手,仿佛轮流在院子里走来走去似的,人数显得十分可观,个个全副武装,准备应付一切事变

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Sir Francis Cromarty, grand, blond, âgé de cinquante ans environ, qui s’était fort distingué pendant la dernière révolte des cipayes, eût véritablement mérité la qualification d’indigène.

法兰西·马蒂先生高高的个子,金黄色头发,有五十来岁。他在印度士兵大起义的事变中以凶狠出了名。他确实称得上是个“印度通”。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第四部

Dieu ne veut pas. Les grandes guerres d’Afrique et d’Espagne, les pirates de Cilicie détruits, la civilisation introduite en Gaule, en Bretagne, en Germanie, toute cette gloire couvre le Rubicon.

上帝并不愿意如此。非洲和西班牙的战争,西西里岛上的海盗被消灭,把文化引进到高卢、布列塔尼以及日耳曼地区,这些光荣遮蔽了鲁比肯事变

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第二部

Mi-parti lumière et ombre, Napoléon se sentait protégé dans le bien et toléré dans le mal. Il avait ou croyait avoir pour lui, une connivence, on pourrait presque dire une complicité des événements, équivalente à l’antique invulnérabilité.

半属光明,半属黑暗,拿破仑常常觉得自己受着幸运的庇护和恶运的优容。他曾经受过,或者自以为受过多次事变的默许,甚至几乎可以说,受过多次事变的包庇,使他为一个类似古代那种金刚不坏之身的人物。

评价该例句:好评差评指正
世界 Les Misérables 第二部

Bonaparte vainqueur à Waterloo, ceci n’était plus dans la loi du dix-neuvième siècle. Une autre série de faits se préparait, où Napoléon n’avait plus de place. La mauvaise volonté des événements s’était annoncée de longue date.

如果拿破仑在滑铁卢胜利,那就违反了十九世纪的规律。一系列的事变早已在酝酿中,迫使拿破仑不能再有立足之地。形势不利,由来已久。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


缺席, 缺席(被告的), 缺席的, 缺席的证人, 缺席判决, 缺席审判, 缺席者, 缺陷, 缺陷性, 缺项(性),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接