Ces vues ont été partagées par un certain nombre d'autres délégations.
若干其他代表团也有同感。
Des commentateurs locaux se sont faits l'écho de ces préoccupations.
本地论者这些关注亦有同感。
Le peuple érythréen compatit à la douleur et au chagrin.
厄立特里亚人民同感悲痛和悲伤。
Cette perte du sens conduit trop de communautés à se crisper sur leur identité.
这些传统和标志的丢失导致太多的族群为自己的民族认同感到愤怒。
Les partenaires de développement et les partenaires régionaux les partagent.
伙伴和区域伙伴也有同感。
Notre pays compatit à la peine des familles et amis des victimes.
我国受害者的家属和朋友同感悲痛。
L'Inde partage la douleur et la souffrance des pays concernés.
受影响国的痛苦和苦难颇有同感。
Nous partageons l'angoisse et le chagrin des personnes affligées.
我们和失去亲人的人们同感痛苦和悲伤。
Je suis sûr que nombre de collègues ici présents partagent ce sentiment.
我肯定在座的许多同事都我有同感。
Nous partageons la douleur et l'affliction de notre pays hôte et de notre ville hôte.
我们东道国和东道城市同感悲痛和悲哀。
Nous partageons le chagrin du peuple américain et des familles des victimes.
我们美国人民和罹难者家属同感悲痛。
Nous partageons la douleur du peuple de Nauru après la perte subite de son Président.
瑙鲁总统骤然逝世,我们瑙鲁人民同感悲痛。
Je suis sûr que celles qui n'ont pas pris la parole partagent ces sentiments.
我相信,没有言的其他代表团也有同感。
Je suis persuadé que les membres du Conseil partagent mes sentiments à cet égard.
我相信安理会成员在该问题上我有同感。
Dans le Pacifique, nous partageons la douleur de l'Amérique.
我们在太平洋地区美国经受的痛苦有同感。
Des millions de personnes de par le monde ont partagé ce sentiment de déception.
全世界数以百万计的人们都有这种失望的同感。
M. Yamanaka (Japon) dit qu'il partage l'inquiétude du représentant du Canada.
Yamanaka先生(日本)说,他加拿大代表具有同感。
La Croatie partage le sentiment d'extrême urgence qui nous a réunis.
极端紧迫性使位在此开会,克罗地亚也有同感。
La Norvège le déplore, comme, j'en suis convaincu, tous les autres membres du Conseil.
挪威此表示遗憾,我确信,安理会全体成员均有同感。
Troisièmement, pour ce qui est du Zimbabwe, le Royaume-Uni partage les préoccupations de M. Egeland.
第三,关于赞比亚问题,联合王国埃格兰先生所提关切颇有同感。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un avis que partage Laurent, son vétérinaire.
兽医劳伦特也有同。
Harbert, lui, parut partager dans une certaine mesure les appréhensions du marin.
赫伯特多少和水手有些同。
Elles se portent mutuellement secours et paraissent bien éprouver de l'empathie.
它们互相帮助,似乎能产生同。
C’est une grosse recherche en général de reconnaissance professionnelle.
通常来说,这是在寻找职业认同。
Ça donne l'identité à la cuisine que je fais.
这让做的饭菜有了认同。
L’observation du reporter était juste, et chacun le sentait bien.
通讯记者的论点很正确,人人都有同。
Ma mère éprouvait les mêmes impressions, car je la sentais frissonner.
“亲也有同,因为觉察到了她在颤抖。
Elle l'est aussi par leurs enfants qui culpabilisent de ne pouvoir les prendre chez eux.
女们也有同,他们因不能把老人接到自家奉养而怀有负。
Le gouvernement le comprenait comme les partis ; le moindre bourgeois le sentait.
政府和各个党派都懂得这一点,最小的资产阶级也有此同。
Oui, c'est précisément ce que j'étais en train de me dire, approuva Cheng Xin d'un signe de tête.
“嗯,正想这么说呢。”程心深有同地点点头。
Sur Paris, je trouve qu'on arrive facilement à avoir une identité marquée à travers nos looks.
在巴黎,认为们很容易地能通过们的穿搭来获得身份认同。
Tout l’ennui de cette vie sans intérêt que menait Julien est sans doute partagé par le lecteur.
于连的这种生活真是无趣,他所到的厌倦想必读者亦有同。
Se mettre à la place de l’autre : Se mettre à la place de l’autre: Être capable de comprendre l’autre, empathiser.
能够理解他人,产生同。
Un sentiment partagé par ce couple d'étudiants venu de Rennes.
这对来自雷恩的学生也有同。
E.Macron a voulu dire qu'il partageait leur sentiment.
E.Macron 想说他和他们有同。
Sentiment partagé par Carolina, jeune militante environnementale du sud du Brésil.
来自巴西南部的年轻环保活动家卡罗来纳州也有同。
Je partage cet espoir après plus de 30 ans de conflit, et la volonté d'être utile.
在经历了30多年的冲突之后,也有同,也希望有用。
Un sentiment partagé par celle qui est intervenue hier soir, une habitante assez connue dans le quartier.
- 昨晚干预的人,附近一位相当知名的居民,也有同。
Aussi, se privait-il d’y aller, ayant plaisir à se dire que c’était pour elle, qu’il voulait ne sentir, n’aimer qu’avec elle.
因此他就不到后两个地方去。心想这是为了同她抱有同,只爱她所爱的地方。
Pression du patron, quête de reconnaissance, pour les accros du boulot, les vacances cet été ne sont pas de tout repos.
来自老板的压力,对职业认同的寻找,这个夏天的假期对于沉迷工作的人来说完全不是休假。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释