有奖纠错
| 划词

Elle lance une œillade assassine à cet homme.

她向个男人递送一个的秋波。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'habille une tenue provocante et danse toute la soirée .

她穿着地跳了一晚上舞。

评价该例句:好评差评指正

Il était dans celle qui le provoquait ou il n’existait pas.

它存人的女人之内,也许它根本就不存

评价该例句:好评差评指正

Vous avez envie de vous montrer sous un jour plus sensuel, plus provocateur. Quel est le message ?

您想要某天表现地更性感,更。有什么寓意吗?

评价该例句:好评差评指正

Le sang me chatouillait de plaisir: il y a une volupté au fond de ce qui lancine.

发痒的血液我:刺痛的深处产生了某种快感。

评价该例句:好评差评指正

Sa préférence va aux femmes très féminines, un peu mystérieuses, un peu inaccessibles, peut-être même altières ou dangereuses.

拥有着无边的想象力的小老公,他的新奇点子取之不竭。他宁可花费心思也不愿意做重复的。

评价该例句:好评差评指正

La femme malmenée dans un autobus ou victime de privautés doit alors porter plainte dans un commissariat de police.

要求公共汽车上受到粗暴对待或身体动作骚扰或性语言攻击的女向警察提出申诉。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas considéré, la femme, à demi endormie, a été trompée sur l'identité de la personne qui lui faisait des avances sexuelles.

上述案例中,处于半睡状态的对其进行性者的身分问题上受到误导。

评价该例句:好评差评指正

Les prétendues « performances » des femmes, liées à la culture locale et au stéréotype des jeunes filles « houla » peu vêtues, constituent une forme de provocation.

所谓的文化表演非常具有性,演员是几乎赤裸的草裙舞女郎。

评价该例句:好评差评指正

La première (dite «Eve teasing» dans la civilisation indienne: commentaires, gestes et comportements déplacés) regroupe dans certains pays toutes avances et tous contacts physiques non sollicités dans les lieux publics.

第一种是以红色标题表示的“夏娃”,某些国家就是,公共场所不受欢迎的讨好和身体接触。

评价该例句:好评差评指正

Ces faits indiquent que le viol n'est pas le résultat d'une provocation émanant de la personne violée, mais un acte criminel de pouvoir où le sexe est utilisé comme une arme.

些事实表明,强奸不是被强奸者的结果,而是以性为武器的一种机能犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le code pénal interdise l'attentat à la pudeur des femmes, de nombreux hommes au lieu de travail leur adressent des observations insultantes ou à connotation sexuelle en présence d'autres collègues.

尽管刑法禁止侮辱女的尊严,但工作场所中的男子经常当着同事的面说一些猥亵或性的话。

评价该例句:好评差评指正

La loi dispose qu'une personne qui commet un acte de pénétration sexuelle ou de toucher sexuel d'un enfant de 16 à 18 ans avec lequel la personne entretient une relation de confiance, d'autorité ou de dépendance est coupable d'un délit.

《性犯罪和危害儿童罪行法》规定,任何人参与对年龄16到18岁并且与自己有抚养、照顾、托管关系儿童实施性侵害或性行为的都应视为有罪。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions du code pénal indien ont été jugées insuffisantes pour prendre en compte toutes les formes d'abus et de harcèlement sexuels, qui vont de la taquinerie aux gestes, des gestes aux voies de fait et des voies de fait aux violences sexuelles.

据认为,印度《刑法典》中的现行规定不足以解决一切形式的性虐待和性骚扰,如从、下流手势、调戏到暴力性虐待,不一而足。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les femmes et les filles réfugiées et déplacées qui ont des incapacités physiques et mentales sont particulièrement vulnérables aux mauvais traitements et à l'exploitation sexuelle puisqu'elles peuvent ne pas avoir les capacités mentales et physiques de résister à la violence physique et aux avances sexuelles.

不仅难民和流离失所女和女童面临上述风险,身心残疾者也因缺乏抵御身体暴力和性的意识和身体能力而特别容易遭受虐待和性剥削。

评价该例句:好评差评指正

« Aux fins des sections 16, 17 et 19, le harcèlement sexuel consiste : a) à faire des avances sexuelles inappropriées ou à demander d'une manière inappropriée des faveurs sur le plan sexuel à une autre personne; ou b) à s'engager dans toute autre conduite inappropriée de nature sexuelle vis-à-vis d'une autre personne ».

“为第16、17和19条的目的,性骚扰包括:a.对他人做出不受欢迎的性或提出不受欢迎的性好处要求;或b.对他人做出任何其他不受欢迎的涉及性的举止”。

评价该例句:好评差评指正

12.14 Attitude des enseignants : Bien qu'aucune étude n'ait été effectuée sur l'attitude des enseignants envers les filles, il ne semble pas que des enseignants se soient jamais opposés à l'éducation des filles. Toutefois certains d'entre eux auraient fait des avances sexuelles à des filles qui étaient bien notées si elles acceptaient des rapports sexuels.

14. 教师态度:尽管还没有对教师对女生的态度进行过研究,也没有资料表明教师反对女童接受教育,但据报道,有些男教师进行过性并且给愿意与其发生性关系的女生加分。

评价该例句:好评差评指正

L'article 45 de la loi stipule qu'un employeur a l'obligation de garantir un environnement de travail dans lequel aucun travailleur ne sera exposé à un traitement indésirable de nature sexuelle, y compris un comportement physique, verbal ou non verbal indésirable, ou tout autre comportement fondé sur le sexe, qui créerait des relations et un environnement de travail intimidants, hostiles ou humiliants et insultant la dignité des hommes et des femmes sur le lieu de travail.

第45条规定,雇主有义务保证雇员工作环境中不受有害的性境遇,包括不道德的身体接触、口头或非口头或其他性行为,因为此类言行举止会造成要挟性和屈辱性的工作关系,毒化工作环境,亵渎男女雇员的人格尊严。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


为某人说情, 为某人所怀疑的, 为某人所有, 为某人所知, 为某人提心吊胆, 为某人卸下重负, 为某人续订某物, 为某人作保, 为某人作证, 为某人做广告,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Si les clowns viennent t'asticoter, sur la grande roue tu pourras t'envoler.

如果小丑来挑逗你,你可以坐摩天轮飞走。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Charles se trouvait l'objet des attentions de madame des Grassins, qui lui faisait des agaceries.

夏尔成为了德 ·格拉桑太太大献殷勤,百般挑逗目标。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Reste à définir ce que pourrait être une attitude provocante… Une notion toute relative.

还需要来定义什么是挑逗度… … 这是一个非常相对概念。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Pour 40 % des Français interrogés, l'auteur d'un viol est moins responsable si la victime a une attitude provocante.

对于 40% 法国受访者来说,如果受害者是挑逗度,强奸肇事者责任就较小。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

M.Le Pen vient titiller l'ancien Premier ministre aux ambitions présidentielles sur ses terres.

勒庞先生用在他土地上当总统野心来挑逗这位前总理。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Et prix spécial du jury pour G.Noé et sa vision du sexe provoc.

- G.Noé及其对挑逗行为看法获得评审团特别奖。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

À part ça tirer la moustache à quelqu’un, c’est l’agacer, le provoquer, le titiller jusqu’à ce qu’il réagisse.

除了拉扯某人胡子之外,它还会惹恼他们,挑衅他们,挑逗他们,直到他们做出反应。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

Marine Le Pen a changé son agenda pour venir titiller sur le terrain, à Amiens, Emmanuel Macron.

玛丽娜·勒庞变了她议程,来到亚眠,埃马纽埃尔·马克龙 (Emmanuel Macron)在地面上挑逗

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les Lorilleux n’en parlaient pas moins devant la blanchisseuse des amours de Lantier et de madame Poisson avec attendrissement, espérant la rendre jalouse.

罗利欧夫妇也不时地在热尔维丝面前兴致勃勃地说起朗蒂埃与维尔吉妮柔情,借此来挑逗嫉妒之火。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean, l’œil allumé, regardait fuir devant lui la cheville mince, la jambe fine, la hanche souple et le grand chapeau provocant de Mme Rosémilly.

让眼睛都红了,盯着在他前面往远走罗塞米伊太太,纤细踝骨,秀丽腿,柔软髋部和挑逗草帽。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

C'est un objet d'horreur, parfois une figure érotique comme dans le Roman de la Momie, ou un simple camarade sympa et un peu maladroit, comme dans Hôtel Transylvanie.

它是一个恐怖物品,有时像《木乃伊传奇》中挑逗形象,或者像《魔境仙踪》中那样是一个友善而有点笨拙朋友。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La seconde raison, monsieur le chevalier, reprit Ketty enhardie par le baiser d’abord et ensuite par l’expression des yeux du jeune homme, c’est qu’en amour chacun pour soi.

“第二个理由嘛,骑士先生,”凯蒂说;她被年轻人吻以及吻后眼神挑逗而变得大胆起来,“因为爱情是自私。”

评价该例句:好评差评指正
Topito

Parce que là on parle de vraie générosité pas celle qui consiste à payer une vodka pomme 10 euros pour pouvoir se frotter à toi en t’hurlant dans les oreilles.

因为我们在这里谈论是真正慷慨,而不是花10欧元买一杯伏特加来挑逗你,跟你耳鬓厮磨人。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pendant qu’Eugénie et sa mère s’efforçaient d’embellir la chambre destinée par monsieur Grandet à son neveu, Charles se trouvait l’objet des attentions de madame des Grassins, qui lui faisait des agaceries.

正当欧也妮跟母亲想法把葛朗台派给侄儿住卧房装饰得漂亮一些时候,夏尔却成为德 ·格拉桑太太大献殷勤,百般挑逗目标。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Enivré d’ambition par cette femme, Charles avait caressé, pendant la traversée, toutes ces espérances qui lui furent présentées par une main habile, et sous forme de confidences versées de cœur à cœur.

这女人挑逗夏尔野心,弄得他飘飘然;她手段巧妙,当做体己话似,告诉他将来有如何如何希望,使夏尔在船上一路想出了神。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年2月合集

Alors que sa déclaration de candidature est attendue dans les prochains jours, ces deux soutiens à gauche permettent à Emmanuel Macron de faire du teasing et d'occuper le terrain médiatique.

虽然预计他将在未来几天宣布参选,但,这两位左翼支持者让伊曼纽尔·马克龙(Emmanuel Macron)挑逗并占领了媒体领域。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

On ne compte plus les films, clips ou encore publicités mettant en scène la reine d'Egypte, le plus souvent incarnée par des actrices ou chanteuses magnifiques vêtues de façon plus ou moins provocante.

无数电影、音乐视频或广告都描绘了埃及女王克莉奥佩特拉,通常由美丽女演员或歌手扮演,穿着或多或少有些挑逗

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lerat elle-même, très bien avec Lantier et Virginie depuis quelque temps, chatouillée par l’idée qu’ils devaient avoir un béguin l’un pour l’autre, parlait de faillite et de prison, en prenant des airs effrayés.

罗拉太太本人近一段时间来与朗蒂埃和维尔吉妮相处甚好,并被他们两人眉来眼去隐情挑逗起恻隐之心,暗地里顺水推舟,便努力做惊慌状,说着破产和坐牢可怕。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Ben évidemment je choisis de vous répondre sur un mode un peu provocateur parce qu'on parlait pas d'histoire, ou plutôt on évoquait des événements de l'histoire récente, dont je ne percevais pas que c’était de l'histoire.

当然,我选择一种有一点儿挑逗方式回答你,因为我们不谈论史,更确切说会提及近来史事件,我并不感觉这是史。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il était clair que c’était un manège qui piquait au vif la dame aux coiffes noires, car elle se mordait les lèvres jusqu’au sang, se grattait le bout du nez, et se démenait désespérément sur son siége.

这显然是波托斯挑逗那位披黑色头巾夫人一种手腕,因为那位夫人拼命咬住嘴唇,不时搔搔鼻尖,坐在凳子上现出绝望、不安神色。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


为山九仞,功亏一篑, 为商行收账, 为什么, 为什么(何以), 为甚麽, 为慎重起见, 为生, 为诗歌谱曲, 为时, 为时过早,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接