有奖纠错
| 划词

Décrivez son contexte et expliquez son importance.

描述它的来龙去脉,以及解释它的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Nous comprenons tout à fait les conditions dans lesquelles cette résolution est adoptée.

们完全理解决议通过的来龙去脉

评价该例句:好评差评指正

Je serais incapable de me reposer avant d’en savoir davantage sur cette affaire fantastique.

在明白这件诡异事件的来龙去脉是没法停下来休息了。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tous au courant de l'historique des débats sur cette réforme.

们都了解这一改革辩论的来龙去脉

评价该例句:好评差评指正

Avec une explication du contexte et des liens avec d'autres instruments.

包括解释来龙去脉和与其他文书的关系。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc nous tourner vers l'histoire afin de voir comment tout a commencé.

因此,为了了解来龙去脉们不妨顾一下历史。

评价该例句:好评差评指正

On connaît bien les antécédents de l'affaire, qui remontent très loin.

事情的来龙去脉众所周知,可追溯很久以

评价该例句:好评差评指正

Suivre la trace de l'argent dans ces cas est une tâche très ardue.

事实明,就这些情况资金的来龙去脉进行追查有很大的困难。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également vous promettre que la cause de cette erreur fera l'objet d'une enquête approfondie.

还要向你们保这一错误的来龙去脉进行彻底调查。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre questions fondamentales recensées antérieurement par la Conférence s'inscrivent dans un contexte et une histoire.

本会议先确定的四个核心问题是有其背景、历史和来龙去脉的。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait dans chaque cas analyser le contexte et déterminer avec soin à quelle situation l'on avait affaire.

每种情况都需要来龙去脉作出分析,并小心加以定性。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait dans chaque cas analyser le contexte et déterminer avec soin à quelle situation l'on avait affaire.

每种情况都需要来龙去脉作出分析,并小心加以定性。

评价该例句:好评差评指正

Elle donne des précisions sur la succession des événements qui l'ont conduite à quitter le Bélarus.

关于导致她离开白俄罗斯的事件,她来龙去脉提供了更详细的情况。

评价该例句:好评差评指正

M. Jacquet (France) souligne qu'il importe de préciser le contexte de toute observation relatée dans le rapport.

Jacquet先生(法国)强调充分说明报告中提出的任何观点的来龙去脉的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons examiné l'historique de la situation et en sommes venus à parler du plan d'action pour la coexistence.

们检查了局势的来龙去脉们看到了共存的议程。

评价该例句:好评差评指正

Une description de la méthode et des renseignements sur son évolution figurent aux annexes I et II du rapport.

该办法及其来龙去脉,载于该报告附件一和附件二。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel que les décideurs accordent plus d'attention au contexte et tiennent davantage compte des circonstances particulières.

至关重要的是,在决策过程中,更多注意紧急状况的来龙去脉和有必要加以认识。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à appeler votre attention sur le paragraphe clef ci-après de sa déclaration

他在发言中总结了20多年的经验,在这20多年期间他多边外交的来龙去脉有了相当深刻的了解。

评价该例句:好评差评指正

Elle suggérait de considérer cette question à la lumière du contexte historique et en essayant de déterminer les «cibles vulnérables» probables.

她建议,采用研究历史的来龙去脉的做法,查明什么是可能的“软目标”。

评价该例句:好评差评指正

Le niveau des ressources doit être gardé à l'esprit pour apprécier pleinement les stratégies mises en œuvre par les différents acteurs.

们必须考虑到资源的来龙去脉才能充分地了解各有关行为方的战略。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


调步, 调茬, 调查, 调查报告, 调查表, 调查单, 调查到的事实, 调查的结果, 调查录, 调查某事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

即学即用法语会话

Je vais essayer de trouver ce qui s'est passé.

我会查清事情的来龙去脉

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷

Là ce qui est intéressant, c'est de comprendre les tenants et les aboutissants.

有趣的是理解事情的来龙去脉

评价该例句:好评差评指正
基础法语小

Ils aident aussi à bien suivre les événements pour mieux s'y retrouver.

它们还可以帮助我们跟随时间线索,找到事件来龙去脉

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Tous noms dont il ignorait les étymologies et qui étaient comme autant de portes de sanctuaires pleins d’augustes ténèbres.

个个名词他都搞不清来龙去脉,看起来好像神庙的大门,里面庄严肃穆,片黑暗。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

S’agissait-il de science héraldique, Athos connaissait toutes les familles nobles du royaume, leur généalogie, leurs alliances, leurs armes et l’origine de leurs armes.

关于纹章学,阿托斯了解全国所有贵族家谱,了解它们的世系、亲、勋徽和勋徽的来龙去脉

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je vous le disais bien, qu’elle m’avait reconnu, reprit-il. Oui, je suis le bourreau de la ville de Lille, et voici mon histoire.

“本人已对各位说过她已经认出了我!”他又说,“她说对了,我是里尔城的刽子手,现在我说说事情的来龙去脉。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Je l'ai entendue en entier dans le bureau de Dumbledore, c'est à lui que la prophétie a été faite, il a donc pu me la répéter.

我在邓布利多的办公室里听说了事情的来龙去脉,那个预言就是说给他听的,所以他能够告诉我。

评价该例句:好评差评指正
日》&《

– Non, j'en conviens, c'est votre sœur qui m'a parlé de vos mésaventures. Je suis de nature curieuse, parfois un peu trop, il m'a suffi de pianoter sur le clavier de mon ordinateur.

“确实没有上头条,我承认。您的姐姐告诉了我关于您的不幸经历。我是个好奇心很重的人,有时候都有点过头了。我只敲打了几下我的电脑键盘,就查到了整件事的来龙去脉。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il remarqua cependant qu’il n’était pas dans l’intention du général d’expliquer aux nouveaux arrivants comme lui les tenants et les aboutissants de l’affaire, ce qui allait dans le sens de ce que venait de dire Shi Qiang.

他还注意到,首长好像并没有打算向他这样的新人介绍来龙去脉,这倒是印证了史强的话。

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Quand vous avez une espèce de montée en crise d'un sujet, une fabrication de la crise, il faut toujours garder son pas de côté et comprendre d'où vient le narratif, d'où vient le discours, qui il sert.

当你发现某个话题的危机感正在升温,那是危机的人为渲染,我们必须始终保持旁观者的态度,并了解叙事的来龙去脉,了解言论的出处及其服务对象。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On ne songe à rien, continuait-il, les heures passent. On se promène immobile dans des pays que l’on croit voir, et votre pensée, s’enlaçant à la fiction, se joue dans les détails ou poursuit le contour des aventures.

“你什么也不想,”他继续说,“时间就过去了,你动不动,就可以神游你想看到的地方,你的思想和小说难分难解,不是亲身体会细节,就是追随故事的来龙去脉

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华

Car elle ne reconstituait pas les diverses phases de ces crises qu’il traversait et, dans l’idée qu’elle s’en faisait, elle omettait d’en comprendre le mécanisme, ne croyant qu’à ce qu’elle connaissait d’avance, à la nécessaire, à l’infaillible et toujours identique terminaison.

她无需把他经历的这些情绪的发作的各个阶段从头到尾回顾下,根据她对这些的认,她无需了解它的来龙去脉,只相信她早就道的那点,也就是那必然的、万无失、从来不变的结局。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


调淡, 调挡, 调到第四挡速度, 调到零, 调到另一座城市, 调得过稀的水泥, 调动, 调动工作, 调动积极性, 调动职务,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接