有奖纠错
| 划词

Nous connaissons les conséquences des apaisements et de l'indifférence.

我们知道和冷漠的后果。

评价该例句:好评差评指正

Elle a également permis au processus de mise en place de la CPI de démarrer.

并使设立的进程得以展开。

评价该例句:好评差评指正

Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.

对恐怖分子的将与当今历史潮流背道而驰。

评价该例句:好评差评指正

La conciliation, le silence et la négligence représentent une stratégie risquée face au danger.

面对危、沉默和忽视都的策略。

评价该例句:好评差评指正

Et si la situation s'apaise, ils ont le sentiment d'une victoire.

如果世界对他们采取态度,他们就感到有希望得逞。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces efforts, il n'a pas encore été possible de réunir la Commission.

尽管作出了这些努力,目前仍然不可能启动伊图里

评价该例句:好评差评指正

Les résolutions de la Commission de pacification de l'Ituri devraient aussi bénéficier d'un appui sans réserve.

伊图里的决议也应当得到无保留的支持。

评价该例句:好评差评指正

Il faut dépasser les mesures d'apaisement, car le moment est passé de continuer à s'incliner devant le mal.

已经够了——继续姑息邪恶的时候已经过去了。

评价该例句:好评差评指正

La MONUC continue d'apporter son appui à la Commission de pacification de l'Ituri dans toute la mesure possible.

联刚特派团继续以一切可能方法向伊图里提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont rappelé que le processus politique - notamment les travaux de la Commission de pacification de l'Ituri -, devait se poursuivre.

安理重申,政治进程、特别伊图里的工作应该继续。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont réaffirmé que le processus politique, notamment les travaux de la Commission de pacification de l'Ituri, devraient se poursuivre.

安理重申,和平进程、特别伊图里的工作应当继续下去。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire essaye de nous enseigner une leçon que nous oublions trop souvent : l'apaisement et le silence sont une stratégie dangereuse.

历史努力教给我们一个我们经常忘记的教训:与沉默一种危战略。

评价该例句:好评差评指正

Si Saddam Hussein avait été amadoué au lieu d'être stoppé, il aurait mis en péril la paix et la stabilité mondiales.

当时如果萨达姆·侯赛因而不阻止他,他就威胁世界和平与稳定。

评价该例句:好评差评指正

Une réunion ministérielle prévue à Luanda, le 14 février, devait examiner les modalités de fonctionnement de la Commission de pacification de l'Ituri.

计划于2月14日在罗安达召开一次部长级议,讨论落实伊图里的方式。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'UPC demeure réticente à soutenir la Commission de pacification de l'Ituri et a tenté de poursuivre ses propres efforts de pacification.

然而,刚果爱国者联盟仍然不愿意支持伊图里,仍在努力进行自己的行动。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place de la Commission de pacification de l'Ituri est tout aussi importante pour le succès du processus de paix.

与和平进程的成功同样重要的设立伊图里

评价该例句:好评差评指正

La situation en Ituri demeure grave à l'approche du premier anniversaire de la convocation de la Commission de pacification de la région.

伊图里和核查成立已快一年,但伊图里的局势依然严峻。

评价该例句:好评差评指正

La réussite de toute négociation passe par le compromis, que l'on a trop souvent tendance à confondre avec la conciliation ou la capitulation.

成功的谈判需要妥协,但这往往被错误地说成政策或投降。

评价该例句:好评差评指正

Les UPDF non seulement ont pris le contrôle de Bunia et de ses environs mais elles assurent également la sécurité de la CPI.

乌干达人民国防军不仅确保布尼亚及其周围地区的安全,并且保障的安全。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant que la CPI est en place, le mieux est de s'appuyer sur ce qui a déjà été fait et d'assurer son succès.

现在已设立了,最应做的事扩大至今已取得的成就,并确保取得成功。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


评模, 评判, 评判员, 评聘, 评审, 评审委员会, 评书, 评述, 评说, 评诉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 202210

Un geste présenté comme un choix d'apaisement.

作为绥靖选择的姿态。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20233

Et il y a eu absolument aucun mot d'apaisement.

没有任何绥靖的话。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20227

Preuve que l'heure n'est pas à l'apaisement.

证明现在不是绥靖的时候。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20236

Les appels à l'apaisement n'y auront rien fait.

呼吁绥靖政策不会有任何作用。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

Il est vrai que nous avons besoin d'apaisement en France.

在法国,我们确实需要绥靖政策。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

Cela ne contribue pas à l'apaisement, estime la Première ministre.

总理认为,这无助于绥靖政策。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20201

Donald Trump joue la carte de l’apaisement avec l’Iran.

唐纳德·特朗普正在与伊朗打绥靖牌。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202210

Rishi Sunak a promis stabilité économique et apaisement aux Britanniques.

Rishi Sunak 向英国承诺经济稳定和绥靖

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

E.Borne a souhaité envoyer un message d'apaisement à Rome ce soir.

E.Borne 想在今晚向罗马发出绥靖消息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20237

Il fera son bilan des 100 jours d'apaisement après la crise des retraites.

他将盘点养老金危机后100天的绥靖政策。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225

Message d'apaisement apprécié par leurs fans, leurs amis présents lors de l'audience.

- 听证会期间出席的粉丝和朋友赞赏的绥靖信息。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20174

En Guyane, l'heure est à un certain apaisement.

在法属圭亚那,现在是进行某种绥靖的时候了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233

Un remerciement au message d'apaisement de L.Berger et l'ouverture de sa porte à l'intersyndicale.

感谢 L.Berger 的绥靖信息以及他打开工会之门。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210

Fermeté et réalisme outre-Manche, mission apaisement en Italie.

横跨海峡的坚定和现实主义,在意大利的绥靖使命。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202211

Là encore, la volonté d'apaisement américaine est manifeste.

在这方面, 美国绥靖政策的愿望再次显而易见。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20232

Plusieurs ministres s'expriment depuis hier soir pour jouer l'apaisement et tenter d'ouvrir le dialogue.

从昨晚开始,几位部长一直在讲话,以示绥靖,试图开启话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20234

E.Macron avait donné 100 jours pour retrouver l'apaisement.

E.Macron 已经给了 100 天的时间来寻求绥靖

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20209

ZK : La Turquie et la Grèce semblent avoir opté pour l'apaisement.

ZK:土耳其和希腊似乎选择了绥靖政策。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

Ces dernières heures ont également été marquées par plusieurs appels à l'apaisement, à la désescalade.

- (FR)在过去的几个小时里,也有一些要求绥靖和降级的呼吁。

评价该例句:好评差评指正
凡尔纳神秘岛

Dès le début de cette journée du 24 mars, il y eut quelques symptômes d'apaisement.

从324日这一天开始, 出现了一些绥靖的迹象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


评议的, 评议会, 评优, 评语, 评语为及格, 评阅, 评职称, 评注, 评注(竖写的), 评注家,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接