有奖纠错
| 划词

A chacun de s'immerger ou non dans cette « histoire d'amour » éminemment tragique.

无论醉影片中,这段关于爱的故事充满着悲观主义的色彩。

评价该例句:好评差评指正

Ce dernier relève d'une approche éminemment politique.

安全部门改革基本上受制于政治考虑。

评价该例句:好评差评指正

Ces investissements sont éminemment rentables à long terme.

这些投资回报期往往较长。

评价该例句:好评差评指正

La difficulté est de surmonter un phénomène historique éminemment complexe.

挑战要解决这个高度复杂的、在历史上根深蒂固的现象。

评价该例句:好评差评指正

J'en suis éminemment convaincu.

我完全相信。

评价该例句:好评差评指正

Cette confusion aboutit à des conséquences éminemment nuisibles pour les États concernés.

这也会给陷入冲突的国家带来严重后果。

评价该例句:好评差评指正

La violence contre les femmes est un phénomène aussi ancien qu'éminemment répandu.

对妇女的暴力行为一种由来已久而又非常普遍的现象。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative a été appréciée pour sa contribution éminemment concrète au développement des PME.

该举措对中小企业发展的实际贡献得到了公

评价该例句:好评差评指正

L'UNOPS convient qu'il s'agit là d'une question éminemment prioritaire.

项目厅也为这一项高度优先的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le recours aux consultations officieuses devrait être limité aux questions les plus éminemment sensibles.

非正式磋商应该限于非常例外的敏感情形。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les conflits armés, éminemment complexes, continuent de faire rage dans certaines parties du monde.

然而,复杂的武装冲突依然在世界上的某些地区肆虐。

评价该例句:好评差评指正

Il serait éminemment souhaitable que les partenaires de la République centrafricaine honorent tous leurs engagements.

中非共和国的伙伴兑现所有承诺,将非常可取的。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, la réforme et la restructuration de l'Organisation demeurent un sujet éminemment important.

在此情况下,本组织的改革和调整继续具有极大重要性。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement reconnaît qu'il est éminemment souhaitable de disposer d'une législation visant spécifiquement le terrorisme.

政府识到,最好有具体的反恐怖主义立法。

评价该例句:好评差评指正

Je ne comprends pas non plus le caractère éminemment restrictif de la composition de la Conférence.

我也不能理解为什么裁谈会的成员资格不对外开放。

评价该例句:好评差评指正

La mission internationale en Bosnie-Herzégovine constitue une exigence ambitieuse mais nécessaire, souvent frustrante mais éminemment réalisable.

波斯尼亚和黑塞的国际特派团一个雄心勃勃但却必要的特派团,它的需求常常令人感到沮丧,但完全做得到的。

评价该例句:好评差评指正

Les migrations ajoutent à la diversité et concrétisent le droit éminemment précieux à la liberté de circulation.

移民使多元化得到增强,体现了得到高度重视的自由迁徙的权利。

评价该例句:好评差评指正

Il permet la communication dans les deux sens entre les deux organes, ce qui est éminemment salutaire.

它开辟了两个机关之间的双向交流渠道,这一种非常健康的事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, je suis en mesure de mettre en relief le bilan éminemment positif de cette action commune.

让我补充,我本人也曾在非统组织的主持下,积极参与科摩罗恢复稳定的努力,因此我可以谈这一联合努力十分积极的结果。

评价该例句:好评差评指正

Cette solution éminemment raisonnable ne contrevient pas aux règles de bonne conduite aux plans écologique et éthique.

这项明智和合理的方案无论如何不会违反保护环境和遵守道德的良好行为准则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刑名, 刑期, 刑辱, 刑事, 刑事案件, 刑事被告, 刑事的, 刑事法规, 刑事法律, 刑事法庭,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

Et tout d'abord, parce que la période que nous vivons est bien sûr éminemment géopolitique.

首先,由于我们生活的时代具有明显的地缘政治性。

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

C'est éminemment collectif pour une raison simple, c'est que la Seine, elle est parisienne, mais pas que.

之所以说集体行动,原因很简单:塞纳河巴黎的,但不仅仅只属于巴黎。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Le chocolat est un aliment éminemment énergétique par sa teneur en sucre et par sa teneur en matières grasses.

巧克力种能量非常高的食物,因高的含糖量和脂肪含量。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Un aperçu de l'histoire que nous voulons vous raconter aujourd'hui, celle de deux fleuves qui ont connu des destins éminemment différents.

关于这两条命运完全不同的河流,我想和大家讲述个历史故事。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Qu’eût-ce été, s’il eût connu toutes les folies dont Mathilde accablait l’esprit dévoué, mais éminemment raisonnable et borné du bon Fouqué ?

然而,他若知道玛蒂尔德如何用她那些疯狂的念头折磨善良的富凯那忠诚但非常理智狭隘的精神,他又会怎样呢?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Sachant que si Theresa May s’accroche aujourd’hui à son poste, les commentateurs s’accordent à dire que sa position est éminemment précaire.

知道如果特蕾莎·梅今天坚持她的帖子,评论员们致认为她的地位非常不稳定。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Bien apprendre la langue à nos enfants et à l'ensemble de nos compatriotes, lutter contre l'illettrisme, c'est un combat politique éminemment important.

教好我们的孩子和所有同胞的语言,扫除重要的政治斗争。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ensemble le lieutenant Otto et le sous-lieutenant Fritz, deux Allemands doués éminemment de physionomies allemandes lourdes et graves, répondirent : « Quoi, mon capitaine ? »

倭妥中尉和弗利茨少尉本两个非常富于日尔曼民族的笨重形态的人,那时候齐声回答道:“什么呢?我的上尉。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

L.Delahousse: La situation est éminemment politique, à la fois à la tête de l'Etat et, sans surprise, avec des réactions au sein de l'opposition.

- L.Delahousse:局势具有明显的政治性,无论国家元首,还反对派内部的反应。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et...permettez-moi maintenant, après que vous ayez pu à votre tour porter un toast, laisser la place à un art éminemment diplomatique qui nous lie ô combien, celui de la gastronomie.

现在请允许我,在大家举杯之际,现在让我谈谈门与我们如此紧密相连的杰出外交艺术,那就美食。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Ceux pour qui même espérer ne semble plus possible, venant de lui, qui est engagée depuis plusieurs années dans la cause de l'environnement, c'était un message, éminemment sincère.

对于那些甚至希望似乎不再可能的人来说,来自他,他已经致力于环境事业多年,这个信息,非常真诚。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Voilà. Encore une fois, la diversité des cultures pourrait apparaitre comme quelque chose d’éminemment positif, sauf qu'on a toujours tendance à penser que sa culture, différente des autres, est forcément le modèle à suivre.

的。再次强调,化的多样性可能被视为具积意义的事物,但人们总倾向于认为自己的化与众不同,必然成为效仿的典范。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

En fait, le calcul est encore plus simple et il est éminemment politique : le Parti nationaliste-conservateur au pouvoir, le PIS, va affronter en octobre des élections qui sont loin d'être jouées.

事实上,计算更加简单,而且具有明显的政治性:执政的民族主义保守党 PIS 将在 10 月份面临选举,而选举还远未开始。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Du côté polonais, on élève le budget de la défense nationale au niveau de 2% du PIB. Barack Obama et les dirigeants polonais ont donc parlé argent, mais leurs déclarations sont éminemment politiques.

在波兰方面,国防预算提高到GDP的2%。因此,巴拉克•奥巴马(Barack Obama)和波兰领导人都谈到了金钱,但他们的声明显然政治性的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant les indigènes, apprivoisés par les avances des voyageurs, les entouraient, et l’on dut se garder alors contre leurs instincts éminemment pillards. Ils parlaient un idiome sifflant, fait de battements de langue. Cela ressemblait à des cris d’animaux.

那些土人被旅客们的片好意感动了,全部跑来围住旅客,因此大家又不能不提防他们会有抢劫的可能。他们在嘶嘶地说着话,舌头不住地在嘴里打翻,就和野兽样。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Environnée de personnages éminemment moraux, mais qui souvent n’avaient pas une idée par soirée, cette dame était profondément frappée de tout ce qui ressemblait à une nouveauté ; mais en même temps, elle croyait se devoir à elle-même d’en être offensée.

这位夫人身边尽有道德的人,然而他们不每天晚上都有新思想,所以,凡有几分像新事物的东西都能给她留下强烈的印象;不过同时她又认为自己理应对这些东西感到愤慨。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

La mer Caspienne, vue du ciel, ressemble à un grand lac que se partagent le Kazakhstan, l'Azerbaïdjan, le Turkménistan, et bien sûr l'Iran et la Russie. Entre pétrole, gaz et caviar, cet espace maritime, éminemment géostratégique, est une gabegie environnementale.

从空中看,里海看起来像哈萨克斯坦,阿塞拜疆,土库曼斯坦,当然还有伊朗和俄罗斯共享的大湖。 在石油,天然气和鱼子酱之间,这个海洋空间,特别地缘战略,种环境废物。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais c'est seulement à partir des années 60 que le genre se codifie réellement, avec des films phares tels que " Du silence et des ombres" ou " Autopsie d'un meurtre" , tirant au mieux parti d'un décor et d'un cérémonial éminemment cinématographiques.

直到60年代,这种类型的电影才真正被规范化,诸如《杀死只知更鸟》或《桃色血案》这样的经典电影,充分利用了具电影感的景和仪式感。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月合集

Prenant la parole à une réunion plénière de l'Assemblée générale consacrée à rendre hommage à M. Chavez, M. Ban a indiqué qu'en " se basant sur une vision éminemment latino-américaine, le président Chavez a fourni une force d'impulsion décisive aux nouveaux efforts d'intégration régionale" .

潘先生在专门向查韦斯先生致敬的大会全体会议上发表讲话说,“基于突出拉丁美洲的愿景,查韦斯总统为新的区域整合努力”。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Alors, c'est une annonce éminemment politique d'Ibrahim Traoré.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刑事诉讼制, 刑事责任, 刑事责任年龄, 刑事长官, 刑事侦查, 刑庭, 刑庭开庭, 刑网, 刑讯, 刑种,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接