有奖纠错
| 划词

Le document prévoit deux formules possibles sous le sous-titre.

该文件包括两个供选择副标题

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du maintien des sous-titres dans le texte, voir la note 14 ci-dessus.

关于在案文中保留副标题问题,见上文尾注14。

评价该例句:好评差评指正

S'ils fournissent des repères utiles pour la consultation du document, les sous-titres risquent également d'affecter la fluidité du texte.

副标题系便于导引有益工具,但另能会影响案文流畅性。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de texte ci-après contient aussi des subdivisions, ce qui n'est normalement pas le cas du texte du Guide pour l'incorporation.

草案还有副标题,这在《颁布指南》案文中不常出现。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les informations présentées sous les rubriques et sous-rubriques ne renvoient pas toujours aux faits et chiffres concernant la période à l'étude.

此外,标题和副标题信息并不总是反映审查所涉期间事实和数字。

评价该例句:好评差评指正

Transformer ce sous-titre A en sous-titre B tout en en conservant le libellé, qui se lit donc comme suit : « Pays les moins avancés ».

副标题A改为B,保留标题(“最不发达国家”)。

评价该例句:好评差评指正

Des données plus détaillées sur le secteur public figurent sous le titre « Données sur le secteur public » à la section consacrée à l'article 11.

第11条在副标题为“关于公共部门数据”部分提供了有关公共部门情况更详细情况。

评价该例句:好评差评指正

Dix ans plus tard, le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues est publié par la division des politiques linguistiques du Conseil de l'Europe.

十年之后,欧洲议会语言政策部发表了〝欧洲语言教学共同规范〞,副标题为〝学习、教学及评估〞。

评价该例句:好评差评指正

D'où le sous-titre de mon intervention sur la question qui nous occupe aujourd'hui : « Pas de sécurité durable sans développement; pas de développement sans sécurité durable ».

因此,我关于今天摆在我们问题发言有这样副标题:“没有发展就没有安全;没有安全就没有发展”。

评价该例句:好评差评指正

Les plans d'action envisagent par ailleurs plusieurs tâches qui seraient confiées au Centre au titre des mesures internationales, dont la Commission devra assurer le suivi adéquat.

这个行动计划还在“国际行动”副标题下,为中心本身提出了若干任务,为此,委员会将必须为这些计划实施提供充足后续行动。

评价该例句:好评差评指正

Déplacer la matrice correspondant à l'ancien sous-titre A (Objectif de l'Organisation, Réalisations escomptées (Secrétariat) et Indicateurs de succès) après le nouveau paragraphe 10.13, en dessous du sous-titre.

把原副标题A逻辑框架(本组织目标,秘书处预期成绩和绩效指标)移至新标题之下。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'État du Durango, le sous-alinéa 3 du Code pénal fait référence aux disparitions forcées, définies comme une atteinte à la liberté et à la sécurité d'une personne.

杜兰戈州刑法副标题3就提到强迫失踪罪,它定义是危害自由和人身安全罪。

评价该例句:好评差评指正

Le Président attire l'attention sur une erreur figurant dans le sous-titre du projet de résolution et dit qu'il devrait se lire : «Fidji et Papouasie-Nouvelle-Guinée : projet de résolution».

主席提请委员会注意副标题处差错,并指出,该处应修正为“斐济和巴布亚新几内亚:决议草案”。

评价该例句:好评差评指正

Mme McCreath (Royaume-Uni) suggère que l'accent que l'on souhaitait mettre sur les paragraphes clefs pourrait se concrétiser par l'ajout du sous-titre « Importance du concept de priorité » avant le paragraphe 6.

McCreath女士(联合王国)建议,以在第6段之前添加副标题“优先权概念重要性”,从而如愿强调关键段落。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a donc décidé de poursuivre ses travaux sur le sujet en examinant d'abord la question de la prévention sous le sous-titre «Prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses».

因此委员会决定继续就本专题开展工作,首先在“预防危险活动造成越境损害”这个副标题项下讨论预防问题。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a donc décidé de poursuivre ses travaux sur le sujet en examinant d'abord la question de la prévention sous le sous-titre «Prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses».

因此,委员会决定继续就本专题开展工作,首先在“预防危险活动造成跨界损害”这个副标题项下讨论预防问题。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a donc décidé de poursuivre ses travaux sur le sujet en examinant d'abord la question de la prévention sous le sous-titre «Prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses».

因此,委员会决定继续就本专题开展工作,首先在“预防危险活动造成跨界损害”这个副标题项下讨论预防问题。

评价该例句:好评差评指正

La quatrième Conférence de révision a déjà recommandé à l'Assemblée générale d'abréger le titre de l'Ensemble en «Ensemble de principes et de règles des Nations Unies concernant la concurrence» (par. 1 de sa résolution).

第四次审查会议已经建议大会将《原则和规则》副标题定为:《联合国关于竞争套原则和规则》。

评价该例句:好评差评指正

Je parle de la guerre qui se poursuit en Afghanistan et de celle, déguisée, qui dure depuis 30 ou 35 ans, et de la souffrance indicible d'une nation qui a essentiellement fait l'objet d'articles dans la presse internationale.

我指是阿富汗过去30到35年中战争和滑稽现象,以及这个基本上只是在国际媒体副标题下才有报道国家所遭受难以想象痛苦和苦难。

评价该例句:好评差评指正

Cette aide sert à sous-titrer les films et les vidéos, à doubler les films pour enfants en langue same, à promouvoir la distribution commerciale de vidéos en langue same et à lancer des projets de film en langue same.

资金用于编制电影副标题、录象、儿童电影萨米语配音、推销萨米语版本录象带和开展萨米语电影项目。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


政协, 政修年丰, 政学系, 政要, 政治, 政治版编辑, 政治避难, 政治不稳定, 政治策划, 政治策略,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Il y a l'option des intertitres musicaux entre deux scènes, ce qu'on appelle la sonorisation.

还有一种是两个场景之的带音乐的副标题,这被称为sonorisation。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Une aberration aux conséquences coûteuses, ajoutait le sous titre.

副标题,这是一种反常的现象,会带来损失惨重的后果。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时

À l'origine, le bouquin était sous-titré : " L'histoire d'un meurtrier" .

,这本书的副标题是:“一个杀人犯的故事”。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Dans son journal intitulé à soi-même, et sous-titré note sur la vie, l'art et les artistes.

在他的日记《致自己》,副标题《关于人生,艺术和艺术创作者的随笔》中,画家如是

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Comme vous l'avez vu, la formation du subjonctif présent n'est pas très compliqué en français.

正如你所看到的,目前的副标题的形成在法语中并不十分复杂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

J'imagine le titre en grand : « Potter accuse … » avec en sous-titre : « Harry Potter révèle les noms de Mangemorts qui se cachent parmi nous » .

“一个醒目的大标题:波特控告… … 副标题:哈利·波特指的食死徒。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Donc c'est vraiment le pire des cas ! C'est-à-dire que tu vois, il n'y a pas de paragraphes, il n'y a pas de titres, de sous-titres... Voilà, le truc horrible !

所以,这真是糟糕的情况了! 换句话,你看,文章没有段落,没有标题、副标题… … 太可怕了!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Pour ce qui est de l'exercice quotidien, tu peux faire des sous-titres tels que: chercher une bonne salle de sport sur Google, faire cinq abdominaux le matin et cinq le soir, et emprunter des haltères à un ami.

在日常锻炼身体这一方面,你可以添加副标题,比如:谷歌上找个不错的健身房,每天早晚五个仰卧起坐,跟朋友借个哑铃。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais enfin grâce à la traduction, on a très bien compris le message qui d'ailleurs a été exprimé avec une autre formule dans le sous-titre du même article : pas de panacée, pas de remède miracle.

终感谢翻译, 很好地理解了同一篇文章的副标题中用另一个公式表达的信息:没有灵丹妙药,没有灵丹妙药。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Le mot est ancien, un peu littéraire d’ailleurs : on se souvient de « la Clémence d’Auguste » , sous-titre d’une pièce de Corneille, Cinna, où précisément l’empereur Auguste laisse la vie sauve à ceux qui ont comploté contre lui et en particulier Cinna.

这个词很古老,顺便一句,有点文学性:记得" 奥古斯都的宽大处理" ,这是科尼利厄斯,辛纳的戏剧的副标题,正是奥古斯都皇帝把拯救的生命留给了那些密谋反对他的人,特别是辛纳。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


政治混乱, 政治活动, 政治集团, 政治家, 政治僵屍, 政治交易, 政治觉悟, 政治教导员, 政治经济学, 政治局,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接