有奖纠错
| 划词

Le document prévoit deux formules possibles sous le sous-titre.

该文件包括两个可供选择

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du maintien des sous-titres dans le texte, voir la note 14 ci-dessus.

关于在案文中保留,见上文尾注14。

评价该例句:好评差评指正

S'ils fournissent des repères utiles pour la consultation du document, les sous-titres risquent également d'affecter la fluidité du texte.

一方面,系便于导引有益工具,但另一方面又可能会影响案文流畅性。

评价该例句:好评差评指正

Le projet de texte ci-après contient aussi des subdivisions, ce qui n'est normalement pas le cas du texte du Guide pour l'incorporation.

下面草案还有,这在《颁布指南》案文中不常出现。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les informations présentées sous les rubriques et sous-rubriques ne renvoient pas toujours aux faits et chiffres concernant la période à l'étude.

此外,信息并不映审查所涉期间事实和数字。

评价该例句:好评差评指正

Transformer ce sous-titre A en sous-titre B tout en en conservant le libellé, qui se lit donc comme suit : « Pays les moins avancés ».

A改为B,保留(“最不发达国家”)。

评价该例句:好评差评指正

Des données plus détaillées sur le secteur public figurent sous le titre « Données sur le secteur public » à la section consacrée à l'article 11.

第11条在为“关于公共部门数据”部分提供了有关公共部门情况更详细情况。

评价该例句:好评差评指正

Dix ans plus tard, le Cadre Européen Commun de Référence pour les Langues est publié par la division des politiques linguistiques du Conseil de l'Europe.

十年之后,欧洲议会语言政策部发表了〝欧洲语言教学共同规范〞,为〝学习、教学及评估〞。

评价该例句:好评差评指正

D'où le sous-titre de mon intervention sur la question qui nous occupe aujourd'hui : « Pas de sécurité durable sans développement; pas de développement sans sécurité durable ».

因此,我关于今天摆在我们面前发言有这样一个:“没有发展就没有可持续安全;没有可持续安全就没有发展”。

评价该例句:好评差评指正

Les plans d'action envisagent par ailleurs plusieurs tâches qui seraient confiées au Centre au titre des mesures internationales, dont la Commission devra assurer le suivi adéquat.

这个行动计划还在“国际行动”下,为中心本身提出了若干任务,为此,委员会将必须为这些计划实施提供充足后续行动。

评价该例句:好评差评指正

Déplacer la matrice correspondant à l'ancien sous-titre A (Objectif de l'Organisation, Réalisations escomptées (Secrétariat) et Indicateurs de succès) après le nouveau paragraphe 10.13, en dessous du sous-titre.

把原A逻辑框架(本组织,秘书处预期成绩和绩效指)移至新之下。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'État du Durango, le sous-alinéa 3 du Code pénal fait référence aux disparitions forcées, définies comme une atteinte à la liberté et à la sécurité d'une personne.

杜兰戈州刑法3就提到强迫失踪罪,它定义危害自由和人身安全罪。

评价该例句:好评差评指正

Le Président attire l'attention sur une erreur figurant dans le sous-titre du projet de résolution et dit qu'il devrait se lire : «Fidji et Papouasie-Nouvelle-Guinée : projet de résolution».

主席提请委员会注意一处差错,并指出,该处应修正为“斐济和巴布亚新几内亚:决议草案”。

评价该例句:好评差评指正

Mme McCreath (Royaume-Uni) suggère que l'accent que l'on souhaitait mettre sur les paragraphes clefs pourrait se concrétiser par l'ajout du sous-titre « Importance du concept de priorité » avant le paragraphe 6.

McCreath女士(联合王国)建议,可以在第6段之前添加一个“优先权概念重要性”,从而如愿强调关键段落。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a donc décidé de poursuivre ses travaux sur le sujet en examinant d'abord la question de la prévention sous le sous-titre «Prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses».

因此委员会决定继续就本专开展工作,首先在“预防危险活动造成越境损害”这个项下讨论预防问

评价该例句:好评差评指正

La Commission a donc décidé de poursuivre ses travaux sur le sujet en examinant d'abord la question de la prévention sous le sous-titre «Prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses».

因此,委员会决定继续就本专开展工作,首先在“预防危险活动造成跨界损害”这个项下讨论预防问

评价该例句:好评差评指正

La Commission a donc décidé de poursuivre ses travaux sur le sujet en examinant d'abord la question de la prévention sous le sous-titre «Prévention des dommages transfrontières résultant d'activités dangereuses».

因此,委员会决定继续就本专开展工作,首先在“预防危险活动造成跨界损害”这个项下讨论预防问

评价该例句:好评差评指正

La quatrième Conférence de révision a déjà recommandé à l'Assemblée générale d'abréger le titre de l'Ensemble en «Ensemble de principes et de règles des Nations Unies concernant la concurrence» (par. 1 de sa résolution).

第四次审查会议已经建议大会将《原则和规则》定为:《联合国关于竞争一套原则和规则》。

评价该例句:好评差评指正

Je parle de la guerre qui se poursuit en Afghanistan et de celle, déguisée, qui dure depuis 30 ou 35 ans, et de la souffrance indicible d'une nation qui a essentiellement fait l'objet d'articles dans la presse internationale.

我指阿富汗过去30到35年中持续战争和滑稽现象,以及这个基本上只在国际媒体下才有报道国家所遭受难以想象痛苦和苦难。

评价该例句:好评差评指正

Cette aide sert à sous-titrer les films et les vidéos, à doubler les films pour enfants en langue same, à promouvoir la distribution commerciale de vidéos en langue same et à lancer des projets de film en langue same.

资金用于编制电影、录象、儿童电影萨米语配音、推销萨米语版本录象带和开展萨米语电影项目。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


无壳地雷, 无壳枪弹, 无可比拟, 无可比拟的, 无可辩驳, 无可辩驳的论点, 无可辩驳地, 无可补救, 无可不可, 无可疵议,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Il y a l'option des intertitres musicaux entre deux scènes, ce qu'on appelle la sonorisation.

还有一种是两个场景之间带音乐,这被称为sonorisation。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Une aberration aux conséquences coûteuses, ajoutait le sous titre.

,这是一种反常现象,会带来损失惨重后果。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

À l'origine, le bouquin était sous-titré : " L'histoire d'un meurtrier" .

最初,这本书是:“一个杀人犯故事”。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Dans son journal intitulé à soi-même, et sous-titré note sur la vie, l'art et les artistes.

在他日记《致自己》,《关于人生,艺术和艺术创作者随笔》中,画家如是

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Comme vous l'avez vu, la formation du subjonctif présent n'est pas très compliqué en français.

正如你所看到,目前形成在法语中并不十分复杂。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

J'imagine le titre en grand : « Potter accuse … » avec en sous-titre : « Harry Potter révèle les noms de Mangemorts qui se cachent parmi nous » .

“一个醒目:波特控告… … ·波特指出我们中间食死徒。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Donc c'est vraiment le pire des cas ! C'est-à-dire que tu vois, il n'y a pas de paragraphes, il n'y a pas de titres, de sous-titres... Voilà, le truc horrible !

所以,这真是最糟糕情况了! 换句话,你看,文章没有段落,没有… … 太可怕了!

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Pour ce qui est de l'exercice quotidien, tu peux faire des sous-titres tels que: chercher une bonne salle de sport sur Google, faire cinq abdominaux le matin et cinq le soir, et emprunter des haltères à un ami.

在日常锻炼身体这一方面,你可以添加,比如:谷歌上找个不错健身房,每天早晚五个仰卧起坐,跟朋友借个哑铃。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Mais enfin grâce à la traduction, on a très bien compris le message qui d'ailleurs a été exprimé avec une autre formule dans le sous-titre du même article : pas de panacée, pas de remède miracle.

但最终感谢翻译, 我们很好地理解了同一篇文章中用另一个公式表达信息:没有灵丹妙药,没有灵丹妙药。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Le mot est ancien, un peu littéraire d’ailleurs : on se souvient de « la Clémence d’Auguste » , sous-titre d’une pièce de Corneille, Cinna, où précisément l’empereur Auguste laisse la vie sauve à ceux qui ont comploté contre lui et en particulier Cinna.

这个词很古老,顺便一句,有点文学性:我们记得" 奥古斯都宽大处理" ,这是科尼厄斯,辛纳戏剧,正是奥古斯都皇帝把拯救生命留给了那些密谋反对他人,特别是辛纳。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


无可怀疑的证据, 无可讳言, 无可稽考, 无可救药, 无可理喻, 无可弥补, 无可名状, 无可奈何, 无可奈何的手势, 无可奈何花落去,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接