有奖纠错
| 划词

Leurs désirs pour l'amour ont prévalu leurs raisons.

他们对爱情的渴求压倒了理智。

评价该例句:好评差评指正

Son adversaire l'a malmené au premier round.

对手一回合中就压倒了他。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe A a malmené l'équipe B pendant la première mi-temps.

甲队上半时比赛中压倒了乙队。

评价该例句:好评差评指正

Les électeurs se sont alors prononcés massivement en faveur de l'indépendance.

投票以压倒多数赞成独立。

评价该例句:好评差评指正

La maximisation de la valeur des actifs est l'objectif prioritaire.

尽量增值是压倒一切的目标。

评价该例句:好评差评指正

La résolution a été adoptée à une majorité écrasante des États Membres.

压倒多数的国家通过了这项决

评价该例句:好评差评指正

À une écrasante majorité les électeurs se sont prononcés en faveur de l'indépendance.

要求独立是绝对压倒一切的答复。

评价该例句:好评差评指正

Elles font reculer les tabous, les préjugés, la stigmatisation.

这些决定正压倒忌讳、偏见和羞辱。

评价该例句:好评差评指正

Des intérêts nationaux contradictoires ont prévalu sur la volonté commune.

相互冲突的国家利益压倒了共同的意志。

评价该例句:好评差评指正

Cela reste le premier souci de notre peuple.

这仍然是们人民压倒一切的

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que sa candidature bénéficiera d'un appui considérable.

们希他的候选将得到压倒的支持。

评价该例句:好评差评指正

L'appui écrasant au processus de décolonisation continue sans relâche.

对非殖民化进程的压倒性支持有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Cette position est celle d'une majorité de l'Assemblée générale.

这一立场得到一般会员国压倒性的支持。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple du Myanmar a, par une vaste majorité, approuvé le projet de constitution.

缅甸人民以压倒多数批准了宪法草案。

评价该例句:好评差评指正

C'est aux États Membres qu'incombe l'obligation absolue d'appliquer les sanctions.

执行制裁是全体会员国压倒一切的义务。

评价该例句:好评差评指正

Les STN pouvaient passer outre les mécanismes d'application d'un petit pays.

跨国公司可以压倒小国中的执法机制。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale a entériné ces rapports et leurs recommandations à une écrasante majorité.

大会以压倒性多数批准了这些报告及其建

评价该例句:好评差评指正

La principale difficulté consiste à présent à obtenir des résultats.

压倒一切的挑战仍然是取得成果。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes certains que le projet de résolution continuera de faire l'objet d'un appui écrasant.

们相信,决草案将继续得到压倒性支持。

评价该例句:好评差评指正

Assurons-nous que l'exigence de justice internationale l'emporte sur toute autre considération.

们保证,国际正义的要求压倒任何其他考虑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


请教, 请教行家, 请教一位朋友, 请接286分机, 请接上去, 请接受我崇高的敬意, 请接着讲下去, 请尽快答复, 请静一静, 请君入瓮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Mais ce qui venait de se passer leur fit tout oublier.

现在发生的事情压倒了一切。

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Ils portent une responsabilité de fait accablante.

他们承担着压倒性的事实责任。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais une douleur profonde faisait taire toutes les autres douleurs.

但是一宗深刻的痛苦压倒了其余的一切痛苦。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Assez, fit le major, accablé sous le nombre.

“够了,”少校被庞大的数目压倒了。

评价该例句:好评差评指正
历史

La supériorité militaire des britanniques est écrasante.

人的军事优势是压倒性的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

En somme, une répulsion, qui dominait tout, le soulevait.

总之,一种压倒一切的厌恶在支配他。

评价该例句:好评差评指正
CCTV法语际频道:对话(Rencontres)

Parce que nous avons gagné par une grande majorité, une majorité écrasante.

因为我们获得了大部分的选票,压倒性的票数。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Soit dit en passant, il est à remarquer que Tacite n’est pas historiquement superposé à César.

顺便谈一谈,应到塔西佗不是在历史上压倒了恺撒。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

La hausse des carburants en fait, ça a été la goutte d'eau qui a fait déborder le vase.

燃油价格的上涨实际上是压倒骆驼的最后一根稻草。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est là qu’il avait ordonné d’introduire le visiteur pour l’éblouir du premier coup.

他特地吩咐把来客引进那个房间,希望以它那眩目的有名气的华丽来压倒对方。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dans d’autres instants, le délire du bonheur l’emportait sur tous les conseils de la prudence.

但是有时候,幸福的狂热又压倒了谨慎发出的种种告诫。

评价该例句:好评差评指正
Topito

C’est la goutte d’eau de trop qui fait déborder le vase de leur indifférence et les conflits éclatent.

这是压倒骆驼的最后一根稻草,他们在冷漠和冲突爆发了。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Encore une fois, Apple annonce qu'il est surpuissant, même plus puissant que certains PC de bureau.

Apple又一次宣称它的性能是压倒性的,甚至比一些台式电脑更强大。

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Et cet après-midi même, l'Assemblée Générale des Nations unies a condamné par un vote écrasant cette agression.

就在今天下午,联合大会以压倒性的票数谴责了这一侵略行为。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Même si tu as un partenaire aimant à tes côtés, tu peux parfois être submergé par un sentiment d'insécurité.

即使你身边有一个充满爱的伴侣,你有时也会被不安全感所压倒

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Eux-mêmes sont brûlés par les lumières surpuissantes.

自己被压倒性的灯光灼伤。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Une maison s'est écroulée sur des gens.

- 一座房屋倒塌压倒了人们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

La troisième vague de chaleur accable les Espagnols.

第三次热浪压倒了西班牙人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Mais pour la justice, les preuves sont accablantes.

- 但是为了正义,证据是压倒性的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Des chaleurs accablantes qui fragilisent les cultures.

- 压倒性的热量会削弱农作物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


请求特赦, 请求同意做某事, 请求信, 请求依法判刑, 请求原谅, 请求允许做某事, 请求者, 请求转赠的遗赠, 请让一让, 请人拔去一颗牙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接