有奖纠错
| 划词

Les parties s'informent mutuellement du lieu de leur établissement.

人应相互告知其各自的营业

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, les Membres limitent soigneusement leurs engagements.

因此,各成员谨慎各自承诺作出限制。

评价该例句:好评差评指正

La raison a fini par prévaloir et les forces politiques aujourd'hui jouent sereinement leur rôle.

性已经占上风,各政治势力正在和平发挥各自作用。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont donc également accès au SÉDOC.

因此,所有外地办处(除非洲经委会)也能同样各自工作地点通过广域网访问新文件系统。

评价该例句:好评差评指正

La promotion de l'uniformisation des règles de preuve pourrait permettre une application plus standardisée de ces conditions.

促进订立取证标准可有助于各自更平等执行这类最低限度要求。

评价该例句:好评差评指正

Les «Ambas» étaient une fédération d'ethnocraties souveraines mais interdépendantes avec chacune à sa tête un chef traditionnel appelé «Fon».

“Ambas”是一个主权联邦,但是相互依存的一族统治各自均由为“Fon”的传统统治者管辖。

评价该例句:好评差评指正

Les commissions techniques pourraient ainsi mieux préparer leurs contributions aux activités du Conseil de leur propre point de vue.

这样可使各职委员会从其各自的角度更好准备会的工作作出的贡献。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres mènent des opérations de lutte contre la piraterie au large de la Somalie, tant individuellement que collectivement.

会员国也各自和集体在索马里沿海开展打击海盗行动。

评价该例句:好评差评指正

Sans elle, où est-ce que les nations pourraient faire entendre leur voix et évoquer librement leurs préoccupations individuelles et universelles?

没有它,还有什么地方可以供各国发出声音和自由谈论各自和普遍的关切?

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons des signes indiquant que les États-Unis et la Russie sont disposés à réduire considérablement leurs arsenaux nucléaires stratégiques.

我们欢迎出现美国和俄罗斯准备较大幅度削减各自战略核武库的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Les pays dotés des plus gros arsenaux nucléaires devraient continuer à réduire très fortement et de manière irréversible leurs stocks d'armes nucléaires.

拥有最大核武库的国家应继续大幅度和不可逆裁减各自的核武库。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des services de contrôle interne et le Groupe de l'évaluation sont tous deux très actifs dans leurs domaines d'activité respectifs.

内部监督务办公室和评价小组都非常积极各自的监督范围内开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Ce stage aura également eu pour résultat que les experts ainsi formés contribueront plus efficacement à l'établissement de leurs propres inventaires nationaux.

这一试验培训班的间接结果是受过培训的专家将更有效促进各自国家清单的编写。

评价该例句:好评差评指正

Les cours organisés par les pays donateurs ont pour objectif général d'assurer l'insertion rapide de l'administrateur auxiliaire dans l'organisation à laquelle il est affecté.

捐助国安排这些课程的总的目的是确保初专干能很快融入各自的组织。

评价该例句:好评差评指正

Le droit inaliénable des États à l'usage pacifique de l'énergie nucléaire, sans discrimination et conformément à leurs obligations juridiques respectives, doit être strictement respecté.

必须严格尊重各国不受歧视根据各自的法律义务和平使用核能的不可剥夺的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les États doivent mieux coordonner l'action de leurs services de sécurité et de renseignement s'ils souhaitent participer efficacement à la lutte contre le terrorisme.

如果各国希望有效参与反恐斗争,就必须更好协调各自警察部队和情报部门的行动。

评价该例句:好评差评指正

Les plantations de bambous, la faille dans le mur planté invitent à entrer par un passage étroit dans lequel on circule les uns derrière les autres, individuellement, calmement.

种植的竹丛、植物墙的脆弱性,要求游人从狭窄的栈道进入其中,并一个接着一个绕行,各自、静静地感觉。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous écouter les uns les autres et mieux comprendre la position de chacun d'entre nous, et nous devons passer de la polarisation à la coopération.

我们必须相互倾听,必须更好各自的立场,而且必须从两极分化走向合作。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut pas encourager les terroristes et les extrémistes, et la présence internationale au Kosovo doit s'acquitter scrupuleusement de la tâche qui lui a été confiée.

绝不能纵容恐怖分子和极端分子,科索沃境内的国际存在必须严格执行各自承担的任务。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas des partenariats les plus réussis, les partenaires s'accordent sur les moyens d'exploiter efficacement leurs différences en matière d'organisation pour atteindre une série d'objectifs communs.

在最成功的伙伴关系中,伙伴商定有效利用各自不同的组织手段,实现一整套共同目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


一言堂, 一言为定, 一言一行, 一言以蔽之, 一眼, 一眼就看见, 一阳, 一氧化氮, 一氧化二铅, 一氧化镉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Nous avons mis en place aujourd'hui un conseil d’entreprises franco-chinois qui nous permettra d’être mieux à l’écoute de nos milieux économiques respectifs et d’accompagner les projets pertinents entre nous.

今天,成立了法中商业理事会,使能够更好听取各自的经济界的意见,的相关项目。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年12月合集

Quand les britanniques votent aujourd'hui, le New York Times voyage dans un pays fracturé, l'Humanité et les Echos s'en vont, chacun à son honnêteté, dans l'Angleterre prolétaire du Nord-Est qui fut rouge mais que le Brexit a conquis.

当今天的英国人投票时,纽约时报前往一个离破碎的国家,Humanity 和 Les Echos 各自诚实前往东北部的无产阶级英格兰,那里是红色的, 但英国退欧被征服了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


一样多, 一窑(陶瓷), 一窑瓦片, 一摇一摆的肩膀, 一叶障目, 一叶知秋, 一页(生活、历史的), 一页书法练习, 一一, 一一打招呼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接